home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Gold Medal Software 3 / Gold Medal Software - Volume 3 (Gold Medal) (1994).iso / os2 / fleetb87.arj / GERMAN.HLP (.txt) < prev    next >
OS/2 Help File  |  1994-04-23  |  73KB  |  2,879 lines

  1.  
  2. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1. FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3.  
  4.                                  Willkommen bei
  5.  
  6.                                FleetStreet 0.87wb
  7.  
  8. FleetStreet ist ein FTS-kompatibler Nachrichten-Editor f╨ær OS/2 2.x PM. 
  9. FleetStreet kann *.MSG und Squish Message-Bases bearbeiten. 
  10.  
  11. Themen: 
  12.  
  13. Γûá Design-Ziele von FleetStreet 
  14.  
  15. Γûá Beschr╨önkungen (ja, gibts wirklich) 
  16.  
  17. Γûá Installation und Konfiguration 
  18.  
  19. Γûá Benutzung von FleetStreet 
  20.  
  21. Γûá Registrierung von FleetStreet 
  22.  
  23. Γûá Zuk╨ænftige Erweiterungen 
  24.  
  25.  
  26. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.1. Design-Ziele ΓòÉΓòÉΓòÉ
  27.  
  28. Bei der Entwicklung von FleetStreet hatten wir mehrere Ziele im Hinterkopf, 
  29. ╨æber die Sie hier etwas lesen k╨ñnnen. 
  30.  
  31. Warum ein PM Editor? 
  32.           Der Presentation Manager (tm) mag zwar langsamer als eine 
  33.           VIO-Applikation sein (solange diese als Full-Screen-Applikation 
  34.           gestartet wird), hat aber andererseits einige Vorteile gegen╨æber 
  35.           dieser. Die Zwischenablage ist voll verwendbar (das Clipboard der 
  36.           VIO-Applikationen ist eine Kr╨æcke), der Benutzer kann sich die 
  37.           Schriftart und die Farben sehr leicht selbst ausw╨öhlen. Au╤üerdem ist 
  38.           man nicht auf ein 80*25 (o.╨ö.) - Format beschr╨önkt. Der PM erlaubte 
  39.           es uns zus╨ötzlich noch all die Dialogboxen zu implementieren, die den 
  40.           Umgang mit FleetStreet so leicht machen. 
  41.  
  42. Integriertes Setup 
  43.           Bei anderen Editoren haben Sie sich vielleicht mit endlosen 
  44.           ASCII-Konfigurationsdateien herumgeschlagen. Wenn Sie schon an die 
  45.           verschiedenen M╨ñglichkeiten der Benutzung von Notebooks und Dialogen 
  46.           der Workplace-Shell gew╨ñhnt sind, dann sollte die Konfiguration von 
  47.           FleetStreet kein Problem darstellen. Die Einstellungen k╨ñnnen zur 
  48.           Laufzeit ge╨öndert werden. FleetStreet muss also nicht neu gestartet 
  49.           werden, um die Konfiguration zu ╨æbernehmen. 
  50.  
  51.           Wenn Sie nicht wissen, was eine Einstellung bewirkt, dr╨æcken Sie 
  52.           einfach F1 oder einen der Hilfe-Buttons, die ╨æberall rumliegen. Das 
  53.           erspart auch das langweilige Bl╨öttern in l╨önglichen 
  54.           Textdokumentationen. 
  55.  
  56. Support f╨ær Squish (tm) 
  57.           FleetStreet unterst╨ætzt den Squish-Tosser auf zwei Arten. Zum einen 
  58.           benutzt es die API von Squish (MSGAPI.DLL), zum anderen liest 
  59.           FleetStreet die Konfigurationsdatei von Squish (SQUISH.CFG) direkt 
  60.           ein. 
  61.  
  62. Leichte Benutzbarkeit 
  63.           Die meisten PM Applikationen sind einfach zu benutzen. Wenn Sie die 
  64.           WPS benutzen k╨ñnnen, dann auch FleetStreet, denn wir benutzen 
  65.           Notebooks, Popup-Men╨æs, Container usw. 
  66.  
  67. All die Funktionen, die man so braucht 
  68.           Wir haben eine ganze Reihe an 'Features' implementiert, die wir in 
  69.           anderen Message-Editoren n╨ætzlich fanden und einige, die wir 
  70.           nirgendwo sonst fanden. 
  71.  
  72. Power 
  73.           FleetStreet benutzt mehrere Threads, CUA'91 und 32 Bit-Verarbeitung. 
  74.  
  75.  
  76. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.2. Beschr╨önkungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  77.  
  78. Es gibt einige Beschr╨önkungen in FleetStreet, ╨æber die wir Sie informieren 
  79. m╨ñchten. Einige resultieren aus der Squish-API, einige liegen an OS/2 selbst 
  80. und nat╨ærlich auch ein paar an FleetStreet. 
  81.  
  82. Editor-Fenster 
  83.           Momentan benutzen wir f╨ær das Schreiben und ╨₧ndern von Messages ein 
  84.           MLE. Das MLE kann nicht mit allen Schriftarten und Farben von OS/2 
  85.           umgehen. Um genau zu sein: Es kann nur die 'bitmapped' Schriftarten 
  86.           (Helv, Courier, Tms Rmn und System) darstellen und nur reine Farben, 
  87.           also keine Farbmischungen. 
  88.  
  89.           F╨ær das Lesen von Messages verwenden wir unser eigenes 
  90.           "Message-Viewer"-Control. Dieses Control hat keine derartigen 
  91.           Einschr╨önkungen. Sie k╨ñnnen beim Lesen Mischfarben und alle Fonts 
  92.           verwenden. 
  93.  
  94. Squish API 
  95.           Squish kann keine Nachrichten verarbeiten, die l╨önger als 16KB sind. 
  96.           Die Maximalzahl von Nachrichten pro Area betr╨ögt 5200. Es gibt unter 
  97.           Squish kein Direkt-Attribut. 
  98.  
  99.           Beim Schreiben einer neuen Message wird deshalb der Text in 
  100.           12-KB-Portionen mit Hilfe der SPLIT-Kludge aufgeteilt. Beim ╨₧ndern 
  101.           einer Message ist die neue L╨önge auf 15 KB beschr╨önkt. 
  102.  
  103. Konfiguration 
  104.           Sie k╨ñnnen maximal 50 Benutzernamen und 50 Netzwerk-Adressen 
  105.           verwenden. 
  106.  
  107.  
  108. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3. Installation von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  109.  
  110. Wenn Sie FleetStreet zum ersten Mal benutzen, m╨æssen Sie es f╨ær Ihre 
  111. Bed╨ærfnisse konfigurieren. 
  112.  
  113. Es gibt zwei Dinge, die Sie beachten m╨æssen: 
  114.  
  115.  1. Allgemeine Optionen, 
  116.  
  117.  2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas. 
  118.  
  119. Wenn Sie das ╨₧u╤üere von FleetStreet auch ╨öndern wollen, dann k╨ñnnen sie auch 
  120. Farben und Schriftarten ╨öndern. 
  121.  
  122.  
  123. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.1. Allgemeine Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  124.  
  125. FleetStreet mu╤ü einige Sachen wissen, um korrekt zu arbeiten. Um diese Dinge 
  126. einzugeben, w╨öhlen Sie aus dem Men╨æ Setup den Punkt 'Optionen'. Die 
  127. Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie FleetStreet verlassen bzw. der 
  128. Rechner 'heruntergefahren' wird. 
  129.  
  130.  
  131. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  132.  
  133. Es gibt zwei Methoden, um neue Nachrichtenareas anzulegen: 
  134.  
  135.  1. Lesen der Area-Liste aus der Konfigurationsdatei von Squish. ╨⌐ffnen Sie den 
  136.     Dialog "Setup - Optionen". Gehen Sie dort zur Seite "Squish" und tragen Sie 
  137.     den kompletten Pfad und Dateinamen dieser Datei ein. Die Datei wird 
  138.     ausgewertet und die enthaltenen Areas erscheinen in der Liste. 
  139.  
  140.  2. Hinzuf╨ægen von privaten Areas zur Area-Liste. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste und 
  141.     dr╨æcken Sie die zweite Maustaste (normalerweise rechts) und w╨öhlen den 
  142.     Punkt "Erzeugen" aus. F╨ællen Sie den folgenden Dialog aus und schlie╤üen Sie 
  143.     das Notebook. 
  144.  
  145. Um die Einstellungen von Nachrichtenareas zu ╨öndern: 
  146.  
  147.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  148.  
  149.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf den Area-Namen 
  150.  
  151.  3. W╨öhlen Sie "Einstellungen" aus dem Popup-Men╨æ 
  152.  
  153.  4. ╨₧ndern Sie die Area-Einstellungen im Notebook 
  154.  
  155.  5. Schliessen Sie den Dialog 
  156.  
  157. Um die Beschreibung einer Area zu ╨öndern: 
  158.  
  159.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  160.  
  161.  2. Halten Sie die ALT-Taste gedr╨æckt und klicken Sie mit der Maustaste auf die 
  162.     entsprechende Area 
  163.  
  164.  3. ╨₧ndern Sie die Beschreibung 
  165.  
  166.  4. Um die ╨₧nderungen zu speichern, klicken Sie einfach auf eine andere Area. 
  167.  
  168. Um eine private Area zu l╨ñschen: 
  169.  
  170.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  171.  
  172.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf die entsprechende Area 
  173.  
  174.  3. W╨öhlen Sie "L╨ñschen" aus dem Popup-Men╨æ 
  175.  
  176. Areas aus der Konfigurationsdatei von Squish k╨ñnnen nicht gel╨ñscht werden, sie 
  177. k╨ñnnen aber versteckt werden, um nicht in der Area-Liste zu erscheinen. 
  178.  
  179.  
  180. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.3. Farben und Schriftarten ╨öndern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  181.  
  182. Sie werden kein Men╨æ oder einen Dialog finden, um die Farben und Schriftarten 
  183. des Hauptfensters zu ╨öndern. Das liegt daran, da╤ü FleetStreet die WPS-Objekte 
  184. nutzt, um diese Dinge einzustellen. 
  185.  
  186. Die Farbpalette 
  187.    ╨⌐ffnen Sie eine Farbpalette, ziehen Sie eine Farbe ╨æber das ensprechende 
  188.    Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie sie dort 'fallen'. Um die 
  189.    Vordergrundfarbe (Schriftfarbe) zu ╨öndern, halten Sie dabei die CTRL- (bzw. 
  190.    STRG-) Taste gedr╨æckt. 
  191.  
  192.    Folgende Farbeinstellungen werden gespeichert: 
  193.  
  194.    Γûá Nachrichtenfenster (Vorder- und Hintergrund) 
  195.    Γûá Fensterhintergrund (Farbe oberhalb der 'Speed-Buttons') 
  196.    Γûá Areatitel (Vorder- und Hintergrund) 
  197.    Γûá Nachrichtennummern (Vorder- und Hintergrund) 
  198.    Γûá Nachrichtendatum (Vorder- und Hintergrund) 
  199.    Γûá Kopfzeilen (Vorder- und Hintergrund) 
  200.    Γûá Men╨æzeile (Vorder- und Hintergrund) 
  201.    Γûá Statuszeile (Vorder- und Hintergrund) 
  202.    Γûá Rahmen der Statuszeile (schwer zu treffen) 
  203.    Γûá Uhrzeit (Vorder- und Hintergrund) 
  204.    Γûá Area-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  205.    Γûá Nachrichten-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  206.    Γûá Nachrichten-Themen-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  207.    Γûá Addressangaben (Vorder- und Hintergrund) 
  208.  
  209. Die Schriftpalette 
  210.    ╨⌐ffnen Sie eine Schriftpalette, ziehen Sie eine Schriftart ╨æber das 
  211.    ensprechende Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie es dort 
  212.    'fallen'. 
  213.  
  214.    Folgende Schriftarten werden gespeichert: 
  215.  
  216.    Γûá Nachrichtenfenster 
  217.    Γûá Areatitel 
  218.    Γûá Nachrichtennummer 
  219.    Γûá Nachrichtendatum 
  220.    Γûá Nachrichtenkopf 
  221.    Γûá Men╨æzeile 
  222.    Γûá Statuszeile 
  223.    Γûá Uhrzeit 
  224.    Γûá Area-Liste 
  225.    Γûá Nachrichten-Liste 
  226.    Γûá Nachrichten-Themen-List 
  227.    Γûá "╨₧ndern" - Knopf 
  228.    Γûá Addressangaben 
  229.  
  230.  
  231. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4. Benutzung von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  232.  
  233. W╨öhlen Sie eines der folgenden Themen: 
  234.  
  235. Γûá Eingabe von FTN-Adressen 
  236.  
  237. Γûá Schreiben von Messages 
  238.  
  239. Γûá ╨₧ndern von Messages 
  240.  
  241. Γûá 'Crossposten' von Messages 
  242.  
  243. Γûá Benutzung von Verteilerlisten 
  244.  
  245. Γûá Benutzung der Message-Liste 
  246.  
  247. Γûá Benutzung der Themen-Liste 
  248.  
  249. Γûá Benutzung der Message-Schablonen 
  250.  
  251. Γûá Suchen von Messages 
  252.  
  253. Γûá Benutzung von Nodelisten 
  254.  
  255. Γûá Drag und Drop in FleetStreet 
  256.  
  257. Γûá Weiterf╨æhrende Themen 
  258.  
  259.  
  260. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.1. Eingabe von FTN-Adressen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  261.  
  262. Beim Schreiben von Nachrichten m╨æssen Sie die Netzadresse des Empf╨öngers 
  263. angeben. Dies geschieht ╨æblicherweise durch Angabe der vollen 3D-  bzw. 4D- 
  264. Adresse. 
  265.  
  266. FleetStreet unterst╨ætzt Sie jedoch bei der Eingabe, indem es unvollst╨öndige 
  267. Adressen erg╨önzt. Die fehlenden Teile der Adresse werden automatisch durch die 
  268. entsprechenden Teile Ihrer eigenen Adresse ersetzt. 
  269.  
  270. Die folgenden Beispiele zeigen diese Erg╨önzung. Als Default-Adresse wird 
  271. 2:2490/2520.17 verwendet: 
  272.  
  273. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  274. ΓöéEingabe     ΓöéResultat       ΓöéKommentar                     Γöé
  275. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  276. Γöé2:2490/2520 Γöé2:2490/2520    Γöé3D - Addresse angegeben       Γöé
  277. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  278. Γöé2520        Γöé2:2490/2520    ΓöéNodenummer angegeben, Netz &  Γöé
  279. Γöé            Γöé               ΓöéZone ╨æbernommen               Γöé
  280. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  281. Γöé247/2099    Γöé2:247/2099     ΓöéNetz & Node angegeben, Zone   Γöé
  282. Γöé            Γöé               Γöé╨æbernommen                    Γöé
  283. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  284. Γöé1030.42     Γöé2:2490/1030.42 ΓöéNode & Point angegeben, Zone &Γöé
  285. Γöé            Γöé               ΓöéNetz ╨æbernommen               Γöé
  286. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  287. Γöé.42         Γöé2:2490/2520.42 ΓöéPoint angegeben, gleicher     Γöé
  288. Γöé            Γöé               ΓöéBoss-Node                     Γöé
  289. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  290.  
  291. Die globalen Regeln sind: 
  292.  
  293.  1. Eine einzelne Zahl gilt als "Node". 
  294.  
  295.  2. Wenn keine Pointnummer angegeben ist, wird "0" angenommen. 
  296.  
  297.  
  298. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.2. Schreiben von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  299.  
  300. Es gibt zwei M╨ñglichkeiten, um neue Nachrichten einzugeben: 
  301.  
  302. Neue Nachrichten schreiben 
  303.           Wenn Sie eine neue Nachricht eingeben wollen, dr╨æcken Sie auf den 
  304.           Button  oder dr╨æcken Sie CTRL-W. Das Nachrichtenfenster wird geleert 
  305.           und Ihre Absenderadresse wird in die entsprechenden Absender-Felder 
  306.           eingetragen. Sie k╨ñnnen nun den Empf╨öngernamen, dessen Netz-Adresse 
  307.           (siehe auch "Eingabe von FTN-Addressen") und die Betreff-Zeile 
  308.           eingeben. Danach k╨ñnnen Sie den Text in das Nachrichtenfenster 
  309.           eingeben. 
  310.  
  311.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  312.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  313.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  314.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  315.  
  316. Antworten auf eine Nachricht 
  317.           Um auf eine empfangene Nachricht zu antworten, dr╨æcken Sie auf den 
  318.           Knopf  oder dr╨æcken Sie die Taste STRG-R oder STRG-N, wenn Sie dem 
  319.           Absender in einer anderen Area (z.B. Privatpost) antworten wollen. 
  320.           ╨¬ber den Knopf k╨ñnnen Sie jetzt entweder dem Absender oder dem 
  321.           Empf╨önger der Nachricht antworten. Es gibt auch die M╨ñglichkeit, in 
  322.           einer anderen Area zu antworten. 
  323.  
  324.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  325.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  326.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  327.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  328.  
  329.  
  330. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.3. ╨₧ndern von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  331.  
  332. Sie k╨ñnnen Messages ╨öndern, nachdem sie abgespeichert wurden. Dr╨æcken Sie den 
  333. Knopf, um in den Editier-Modus zu schalten. Nun k╨ñnnen sie Ihre Message 
  334. ╨æberarbeiten. Sie k╨ñnnen den Message-Text und den Message-Header ╨öndern. 
  335.  
  336. Um die Attribute der Message umschalten, dr╨æcken Sie den ╨₧ndern Knopf. Ein 
  337. Dialogfenster wird ge╨ñffnet, wo Sie die Message-Attribute setzen oder l╨ñschen 
  338. k╨ñnnen. 
  339.  
  340. Wenn Sie eine Message ╨öndern, die bereits verschickt wurde oder die keine 
  341. lokale Message ist, erscheint eine Warnung. 
  342.  
  343. Dr╨æcken Sie den  Knopf, um die ╨₧nderungen zu speichern. Wenn Sie die ge╨önderte 
  344. Message verwerfen wollen, dr╨æcken Sie den  Knopf. 
  345.  
  346.  
  347. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.4. 'Crossposten' von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  348.  
  349. Crossposten bedeuted, da╤ü die gleiche Message in mehr als einer Area 
  350. gespeichert wird. 
  351.  
  352. Sie k╨ñnnen das Crossposten aktivieren, indem Sie Crossposten in Men╨æ w╨öhlen. 
  353. Diese Funktion steht nur zur Verf╨ægung, wenn Sie gerade eine Message schreiben. 
  354.  
  355. Die Area-Liste wird ge╨ñffnet, und Sie k╨ñnnen die Areas ausw╨öhlen, in denen die 
  356. Message gespeichert werden soll. 
  357.  
  358. Beachte: Sie m╨æssen die aktuelle Area in der Liste nicht ausw╨öhlen. Die Message 
  359. wird immer in der aktuellen Area gespeichert. W╨öhlen Sie einfach nur die 
  360. zus╨ötzlichen Areas aus. 
  361.  
  362. Wenn der Crosspost-Modus aktiv ist, wird ein H╨ökchen vor dem Crossposten im 
  363. Men╨æ angezeigt. 
  364.  
  365. Sie k╨ñnnen den Crosspost-Modus wieder abschalten, indem Sie Crossposten noch 
  366. einmal im Men╨æ w╨öhlen. Das H╨ökchen verschwindet und zeigt an, da╤ü Sie sich 
  367. wieder im normalen Editier-Modus befinden. 
  368.  
  369.  
  370. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.5. Benutzung von Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  371.  
  372. Benutzung einer Verteilerliste bedeuted, da╤ü Sie die gleiche Message an 
  373. verschiedene Empf╨önger schicken. Verteilerlisten k╨ñnnen nur f╨ær Netmail 
  374. verwendet werden. 
  375.  
  376. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  377.  
  378. Sie stellen ein Newsletter zusammen, das Sie regelm╨ö╤üig einer Anzahl von Leuten 
  379. schicken. Um diese Aufgabe mit FleetStreet zu l╨ñsen, k╨ñnnen Sie eine 
  380. Verteilerliste namens "Newsletter" erstellen. Nun k╨ñnnen Sie alle Leute in 
  381. dieser Liste aufnehmen, die das Newsletter erhalten sollen. 
  382.  
  383. Wenn Sie jetzt das Newsletter per Netmail verschicken wollen, stellen Sie ihre 
  384. Message zusammen, wie Sie es sonst auch tun w╨ærden. Anstatt jedoch einen 
  385. Empf╨önger einzutragen, w╨öhlen Sie Verteiler aus dem Men╨æ. Sie k╨ñnnen nun Ihre 
  386. Verteilerliste "Newsletter" ausw╨öhlen, die sie vorher zusammengestellt haben. 
  387. Es erscheint der Text "*** Newsletter ***" und zeigt an, da╤ü sie diesen 
  388. Verteiler verwenden. 
  389.  
  390. Wenn Sie die n╨öchste Ausgabe des Newsletters verschicken, m╨æssen Sie keine neue 
  391. Verteilerliste erstellen. Sie k╨ñnnen einfach die vorherige wiederverwenden. 
  392.  
  393.  
  394. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.6. Benutzung von Nodelisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  395.  
  396. Worum gehts? 
  397.  
  398. Nodelisten enthalten unter anderem den Namen und die Netz-Adresse der 
  399. Teilnehmer eines Netzes. FleetStreet kann zu einem Namen eines Empf╨öngers die 
  400. passende Adresse in einer solchen Nodeliste suchen. 
  401.  
  402. Dazu ist die Nodeliste in kompilierter Form im Format "Version 7" n╨ñtig. Dieses 
  403. Format wird u.a. von FastLst erzeugt. FleetStreet ben╨ñtigt das Datenfile und 
  404. den Sysop-Index. Der Nodelisten-Compiler ist entsprechend zu konfigurieren. 
  405.  
  406. Wie findet FleetStreet die Nodelisten? 
  407.  
  408. Im Setup gibt es Notebook-Seiten f╨ær die Nodelisten. F╨ær jede Nodeliste mu╤ü ein 
  409. "Domain" angelegt werden. Ein Domain-Eintrag enth╨ölt den Namen des Domains und 
  410. die Pfadnamen der Nodelist-Dateien. Es m╨æssen jeweils die vollen Pfadnamen 
  411. inclusive Laufwerk und Extension angegeben werden. 
  412.  
  413. Was ist noch zu tun? 
  414.  
  415. "Version 7" ist auszuw╨öhlen. Wahlweise k╨ñnnen auch Bezeichnungen f╨ær die 
  416. Nodelist-Flags angegeben werden. 
  417.  
  418. Wie kann ich die Nodelisten verwenden? 
  419.  
  420. Geben Sie beim Schreiben einer Netmail den kompletten Namen des Empf╨öngers oder 
  421. einen Teil des Nachnamens ein. Dr╨æcken Sie dann ENTER. Wenn der Name gefunden 
  422. wird, wird die Adresse sofort im Adre╤üfeld eingetragen. Wird er mehrmals 
  423. gefunden, so erscheint ein Auswahl-Dialog. 
  424.  
  425. Bei einigen weiteren Dialogen, bei denen die Eingabe einer Adresse verlangt 
  426. wird, gibt es einen "?"-Button. Dr╨æcken Sie diesen, um f╨ær einen schon 
  427. eingegebenen Namen die zugeh╨ñrige Adresse zu suchen. 
  428.  
  429.  
  430. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.7. Drag und Drop in FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  431.  
  432. Es gibt verschiedene Situationen in FleetStreet, in denen Sie Drag und Drop f╨ær 
  433. diverse Aktionen verwenden k╨ñnnen: 
  434.  
  435. Farben und Schriftarten ╨öndern 
  436.           Sie k╨ñnnen den verschiedenen Elementen der Fenster von FleetStreet 
  437.           eine Farbe oder eine Schriftart zuweisen, indem Sie die Farbpalette 
  438.           und die Schriftartpalette von OS/2 benutzen. Details bei "Farben und 
  439.           Schriftarten ╨öndern". 
  440.  
  441. Eingeben von Dateinamen 
  442.           Immer wenn FleetStreet die Eingabe eines Dateinamens erwartet, k╨ñnnen 
  443.           Sie die entsprechende Datei aus einem WPS-Ordner auf das Eingabefeld 
  444.           ziehen. Der Dateiname wird dann automatisch eingegeben. 
  445.  
  446. Importieren von Textdateien 
  447.           Wenn Sie eine Message schreiben, k╨ñnnen Sie eine Textdatei aus einem 
  448.           WPS-Ordner auf das Editor-Fenster ziehen. Die Datei wird dann 
  449.           importiert und dessen Inhalt an der aktuellen Cursorposition 
  450.           eingef╨ægt. 
  451.  
  452. Manipulation von Verteilerlisten 
  453.           Sie k╨ñnnen Verteilerlisten-Eintr╨öge verschieben und kopieren, indem 
  454.           Sie sie von einer Liste zur anderen ziehen. 
  455.  
  456. L╨ñschen von Messages 
  457.           Sie k╨ñnnen die aktuelle Message zum Schredder ziehen, um sie zu 
  458.           l╨ñschen. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  459.  
  460. Drucken von Messages 
  461.           Sie k╨ñnnen die aktuelle Message auf ein Druckerobjekt ziehen, um sie 
  462.           zu drucken. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  463.           Beachte: Wenn Sie FleetStreet so konfiguriert haben, da╤ü direkt auf 
  464.           einem Ger╨öt gedruckt wird, wird die Message nicht unbedingt auf dem 
  465.           Drucker ausgedruckt, der durch das Druckerobjekt symbolisiert wird. 
  466.           Sie wird nach wie vor auf dem Ger╨öt ausgedruckt, das Sie im Setup 
  467.           angegeben haben. device specified in the setup. 
  468.  
  469. Exportieren von Messages 
  470.           Sie k╨ñnnen eine Message zu einem WPS-Ordner ziehen, um sie zu 
  471.           exportieren. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  472. [Mehr von der Art kommt noch] 
  473.  
  474.  
  475. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.5. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  476.  
  477. Diese Beta-Version braucht nicht registriert zu werden. 
  478.  
  479. Sie ist jedoch nur beschr╨önkt lauff╨öhig. Die Pr╨æfung des Registrierungs-Codes 
  480. kann zu Testzwecken aktiviert sein, hat jedoch keine weitere Bedeutung. Alle 
  481. Features, die in dieser Version deaktiviert sind, lassen sich nicht mit einem 
  482. Code aktivieren. Sie sind einfach noch nicht implementiert. 
  483.  
  484. Preise und Bedingungen werden rechtzeitig zur Version 1.0 bekanntgegeben. 
  485.  
  486.  
  487. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.6. Geplante Erweiterungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  488.  
  489. Einige Dinge, die wir uns f╨ær neue Versionen aufgehoben haben: 
  490.  
  491. Portierung auf MS Windows - NIEMALS! 
  492.           Es w╨ærde uns eine Menge Zeit, Nerven und Geld kosten, FleetStreet auf 
  493.           Windows zu portieren. Selbst wenn wir es machen w╨ærden, w╨öre das 
  494.           Resultat lange nicht so vielseitig und bequem wie die OS/2-Version. 
  495.  
  496. Erweiterungen im Benutzer-Interface 
  497.           Wir haben ein paar Sachen in Planung, aber vorher w╨ærden wir gerne 
  498.           von IHNEN etwas h╨ñren. 
  499.  
  500. Andere Message-Base-Formate 
  501.           Momentan ist Squish wohl der einzig verf╨ægbare 
  502.           OS/2-Nachrichten-Prozessor. Wenn eine andere Art von Message-Base 
  503.           kommt und vergleichbar popul╨ör wird, werden wir es einbauen. 
  504.           FleetStreet ist darauf schon vorbereitet. 
  505.  
  506.  
  507. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  508.  
  509. Es gibt einige Tastenkombinationen, die davon abh╨öngen, ob Sie gerade 
  510. Nachrichten lesen oder schreiben. 
  511.  
  512. Γûá Generell verf╨ægbare Tasten 
  513.  
  514. Γûá Tastenkombinationen beim Lesen 
  515.  
  516. Γûá Tastenkombinationen beim Schreiben 
  517.  
  518.  
  519. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.1. Generell verf╨ægbare Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  520.  
  521. Die folgenden Tastenkombinationen sind generell verf╨ægbar: 
  522.  
  523. Alt-X               FleetStreet beenden 
  524. F1                  Hilfe 
  525. Ctrl-F1             Hilfe zur Tastaturbelegung 
  526. Ctrl-D              Wechseln des aktuellen Namens und der Adresse 
  527.  
  528.  
  529. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.2. Tastenkombinationen beim Lesen von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  530.  
  531. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  532.  
  533. Ctrl-R              Antwort an den Absender schreiben 
  534. Ctrl-Shift-R        Antwort an den Absender schreiben, Zeilen nicht 
  535.                     zusammenziehen 
  536. Ctrl-N              Antwort an den Absender, allerdings in einer anderen Area 
  537. Ctrl-C              Message ╨öndern 
  538. Ctrl-A              Area ausw╨öhlen 
  539. Ctrl-L              Messageliste 
  540. Ctrl-P              Message ausdrucken 
  541. Ctrl-T              Themen-Liste 
  542. Ctrl-M              Message verschieben/kopieren/weiterleiten 
  543. Ctrl-F              Dateien requesten 
  544. Ctrl-E              Message exportieren 
  545. Ins                 Neue Message eingeben 
  546. Del                 Message l╨ñschen 
  547. Ctrl-I              Message suchen 
  548. Cursor left         Vorherige Message anzeigen 
  549. Cursor right        N╨öchste Message anzeigen 
  550. Ctrl-Cursor left    Zur vorherigen Antwort springen 
  551. Ctrl-Cursor right   Zur n╨öchsten Antwort springen 
  552. Ctrl-Home           Zur ersten Message dieser Area springen 
  553. Ctrl-End            Zur letzten Message dieser Area springen 
  554. Shift-Home          Zum alten Lastread springen 
  555. Shift-Right         Zur n╨öchsten Area springen, die gescannt ist und neue 
  556.                     Messages enth╨ölt 
  557.  
  558.  
  559. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.3. Tastenkombinationen beim Schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  560.  
  561. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  562.  
  563. Ctrl-Y, Ctrl-Backspace Aktuelle Zeile l╨ñschen 
  564. Ctrl-U              Letzte ╨₧nderung r╨æckg╨öngig machen 
  565. Ctrl-S              Message speichern 
  566. Ctrl-I              Datei importieren 
  567. Ctrl-X              Message in mehrere Areas schicken 
  568. Ctrl-C              Kopien an Andere verschicken 
  569. F2...F12            Tastenmakro ausf╨æhren 
  570. Esc                 Eingabe abbrechen 
  571. Ctrl-A, Ctrl-Shift-F Attribute der Message ╨öndern 
  572. Ctrl-Shift-K        "Kill/Sent"-Attribut umschalten 
  573. Ctrl-Shift-C        "Crash"-Attribut umschalten 
  574. Ctrl-Shift-A        "File attached"-Attribut umschalten 
  575. Ctrl-Shift-R        "File request"-Attribut umschalten 
  576. Ctrl-Shift-P        "Private"-Attribut umschalten 
  577.  
  578.  
  579. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3. Men╨æ ΓòÉΓòÉΓòÉ
  580.  
  581.  
  582. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1. Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  583.  
  584. Men╨æpunkte zum Import und Export von Dateien. 
  585.  
  586.  
  587. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.1. Datei importieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  588.  
  589. ╨¬bernimmt eine Textdatei in das Nachrichtenfenster. Nur verf╨ægbar, wenn Sie 
  590. Nachrichten schreiben. 
  591.  
  592.  
  593. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.2. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  594.  
  595. Speichert die aktuelle Nachricht in eine Textdatei auf der Platte. Nur 
  596. verf╨ægbar, wenn Sie Nachrichten lesen. 
  597.  
  598.  
  599. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.3. Echotoss schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  600.  
  601. Echotoss-File sofort schreiben. 
  602.  
  603.  
  604. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.4. Kommando-Shell starten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  605.  
  606. Startet eine Kommandozeilen-Session. Das Programm, das als Shell verwendet 
  607. wird, ist in der CONFIG.SYS mit OS2_SHELL angegeben. 
  608.  
  609.  
  610. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.5. Drucken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  611.  
  612. Aktuelle Message ausdrucken 
  613.  
  614.  
  615. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.6. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  616.  
  617. Beendet das Programm. ╨₧nderungen an der Konfiguration werden gespeichert. 
  618.  
  619.  
  620. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2. Editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  621.  
  622. Men╨æpunkte zum Bearbeiten einer Nachricht und zur Verbindung mit der 
  623. Zwischenablage. 
  624.  
  625.  
  626. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.1. Ausschneiden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  627.  
  628. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert und der markierte 
  629. Text dann gel╨ñscht. 
  630.  
  631.  
  632. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.2. Kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  633.  
  634. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert. Ist kein Bereich 
  635. markiert, wird der gesamte Text kopiert. 
  636.  
  637.  
  638. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.3. Einf╨ægen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  639.  
  640. Der Inhalt der Zwischenablage wird in den Text eingef╨ægt. 
  641.  
  642.  
  643. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.4. L╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  644.  
  645. Der markierte Textbereich wird gel╨ñscht. 
  646.  
  647.  
  648. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.5. Zur╨æcknehmen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  649.  
  650. Macht die letzten ╨₧nderungen in der Nachricht r╨æckg╨öngig. 
  651.  
  652. Notiz: Dies gilt nur f╨ær Text im Nachrichtenfenster, nicht f╨ær die ganze 
  653. Nachricht. Gel╨ñschte Nachrichten k╨ñnnen nicht zur╨æckgeholt werden. 
  654.  
  655.  
  656. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.6. Zeile l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  657.  
  658. L╨ñscht die aktuelle Zeile in der Nachricht. 
  659.  
  660.  
  661. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3. Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  662.  
  663. Men╨æpunkte, um Nachrichten zu bearbeiten. 
  664.  
  665.  
  666. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.1. Message kopieren/verschieben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  667.  
  668. Verschieben, kopieren, weiterleiten der aktuellen Nachricht. 
  669.  
  670.  
  671. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.2. Message Crossposten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  672.  
  673. Die Nachricht in mehr als eine Area schicken. 
  674.  
  675. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits die anderen Areas 
  676. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  677. aufzuheben. 
  678.  
  679.  
  680. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.3. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  681.  
  682. Dateien aus der aktuellen Nachricht direkt anfordern (requesten). 
  683.  
  684.  
  685. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.4. Verteiler verwenden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  686.  
  687. Sende die Nachricht an mehr als einen Empf╨önger m.H. einer Verteierliste. 
  688.  
  689. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits eine Verteilerliste 
  690. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  691. aufzuheben. 
  692.  
  693.  
  694. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.5. Alle Messages markieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  695.  
  696. Markiere alle Nachrichten in der aktuellen Area als "gelesen". 
  697.  
  698. Siehe auch "Nachrichten markieren". 
  699.  
  700.  
  701. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.6. Neue Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  702.  
  703. Neue Message in aktuelle Area schreiben. 
  704.  
  705.  
  706. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.7. ╨₧ndern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  707.  
  708. Aktuelle Message ╨öndern. 
  709.  
  710.  
  711. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.8. Antworten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  712.  
  713. Auf aktuelle Message antworten. 
  714.  
  715.  
  716. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.9. L╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  717.  
  718. Aktuelle Message l╨ñschen. 
  719.  
  720.  
  721. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.10. Suchen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  722.  
  723. Text in einer Message dieser Area oder aller Areas suchen. 
  724.  
  725.  
  726. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  727.  
  728. Men╨æpunkte zur Konfiguration von FleetStreet. 
  729.  
  730.  
  731. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.1. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  732.  
  733. Dr╨æcken Sie die Hilfe-Buttons der entsprechenden Seiten, um weitere Hilfe zu 
  734. erhalten. 
  735.  
  736.  
  737. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.2. Message-Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  738.  
  739. Definiert die verschiedenen Felder einer Nachrichten-Schablone. 
  740.  
  741.  
  742. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.3. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  743.  
  744. Definieren und Bearbeiten von Verteilerlisten. 
  745.  
  746.  
  747. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.4. Aktueller Name/Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  748.  
  749. Einstellen der aktuellen Name und der akt. Netz-Adresse. Nur in Netmail-Areas 
  750. verf╨ægbar. 
  751.  
  752.  
  753. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.5. Optionen speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  754.  
  755. Speichert die momentane Konfiguration ab. 
  756.  
  757.  
  758. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5. Fenster ΓòÉΓòÉΓòÉ
  759.  
  760. Men╨æpunkte, um zu den einzelnen Fenstern von Fleet zu springen. 
  761.  
  762.  
  763. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.1. Kludge lines ΓòÉΓòÉΓòÉ
  764.  
  765. Wechselt zum Fenster mit den Zusatzdaten (Kludges) einer Nachricht. 
  766.  
  767.  
  768. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.2. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  769.  
  770. Wechselt zum Fenster mit der Themenliste. 
  771.  
  772.  
  773. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.3. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  774.  
  775. Wechselt zum Fenster mit den Suchergebnissen. 
  776.  
  777.  
  778. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.4. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  779.  
  780. Wechselt zum Fenster mit dem Such-Fortschritt. 
  781.  
  782.  
  783. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6. Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  784.  
  785. Men╨æpunkte, um die Onlinehilfe aufzurufen. 
  786.  
  787.  
  788. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.1. Hilfeindex ΓòÉΓòÉΓòÉ
  789.  
  790. Zeige den Hilfeindex. 
  791.  
  792.  
  793. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.2. Allgemeine Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  794.  
  795. Einf╨æhrung in die Arbeit mit FleetStreet. 
  796.  
  797.  
  798. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.3. Benutzung der Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  799.  
  800. Wie benutzt man die Onlinehilfe. 
  801.  
  802.  
  803. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.4. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  804.  
  805. Zeigt die verf╨ægbaren Tastenkombinationen. 
  806.  
  807.  
  808. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.5. Information ΓòÉΓòÉΓòÉ
  809.  
  810. Infos zu FleetStreet und zu den Autoren. 
  811.  
  812.  
  813. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4. Dialoge ΓòÉΓòÉΓòÉ
  814.  
  815.  
  816. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.1. Message verschieben/kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  817.  
  818. Message verschieben 
  819.           Kopiert die Nachricht in eine andere Area und l╨ñscht sie aus der 
  820.           aktuellen Area. 
  821.  
  822. Message kopieren 
  823.           Kopiert die Nachricht in eine andere Area. 
  824.  
  825. Message weiterleiten 
  826.           Die Nachricht wird von Ihnen an eine andere Adresse weitergeleitet. 
  827.           Sie k╨ñnnen eine neue Area ausw╨öhlen. 
  828.  
  829.  
  830. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  831.  
  832. Diese Nachricht sollten Sie NIE sehen. Bitte schicken Sie eine Nachricht an die 
  833. Autoren, da╤ü Sie PANEL #1 gesehen haben. (Vielleicht ist es ja auch ein Preis- 
  834. ausschreiben und Sie k╨ñnnen eine viert╨ærige Waschmaschine gewinnen.) [ROTFL! 
  835. mh] 
  836.  
  837.  
  838. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  839.  
  840. Konfiguration 
  841.  
  842.  
  843. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.1. Benutzer-Namen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  844.  
  845. Wenn Sie FleetStreet benutzen wollen, dann m╨æssen Sie mindestens einen 
  846. Benutzernamen haben. 
  847.  
  848. Ihre Namen werden in der Liste angezeigt. Um einen neuen Namen hinzuzuf╨ægen, 
  849. dr╨æcken Sie einfach den Hinzuf╨ægen-Button. Sie werden dann nach einer Eingabe 
  850. gefragt. 
  851.  
  852. Um einen Namen zu l╨ñschen, w╨öhlen Sie den Namen in der Liste und dr╨æcken Sie 
  853. den L╨ñschen-Button. 
  854.  
  855. Um einen Namen zu ╨öndern, w╨öhlen Sie den Namen in der Liste und dr╨æcken Sie den 
  856. ╨₧ndern-Button. 
  857.  
  858. Um einen Namen als Standard zu verwenden, w╨öhlen Sie den passenden Eintrag in 
  859. der Liste und dr╨æcken Sie den Default-Button. Wenn Sie neue Areas anlegen bzw. 
  860. die Arealiste der SQUISH.CFG einlesen, dann ist dies Ihr Standardname f╨ær diese 
  861. Area. 
  862.  
  863.  
  864. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.2. Adressen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  865.  
  866. Wenn Sie FleetStreet benutzen wollen, dann m╨æssen Sie mindestens eine Adresse 
  867. haben. 
  868.  
  869. Ihre Adressen werden in der Liste angezeigt. Um eine neue Adresse hinzuzuf╨ægen, 
  870. dr╨æcken Sie einfach den Hinzuf╨ægen-Button. Sie werden dann nach einer Eingabe 
  871. gefragt. 
  872.  
  873. Um eine Adresse zu l╨ñschen, w╨öhlen Sie die Adresse in der Liste und dr╨æcken Sie 
  874. den L╨ñschen-Button. 
  875.  
  876. Um eine Adresse zu ╨öndern, w╨öhlen Sie die Adresse in der Liste und dr╨æcken Sie 
  877. den ╨₧ndern-Button. 
  878.  
  879. Um eine Adresse als Standard zu verwenden, w╨öhlen Sie den passenden Eintrag in 
  880. der Liste und dr╨æcken Sie den Default-Button. Wenn Sie neue Areas anlegen bzw. 
  881. die Arealiste der SQUISH.CFG einlesen, dann ist dies Ihre Standardadresse f╨ær 
  882. diese Area. 
  883.  
  884.  
  885. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.3. Origin ΓòÉΓòÉΓòÉ
  886.  
  887. Die Originzeile ist optional, aber immer ganz nett, sowas zu haben. 
  888.  
  889. Geben Sie den Text f╨ær die Origin-Zeile ein. 
  890.  
  891.  
  892. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.4. Squish - Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  893.  
  894. FleetStreet kann die Konfigurationsdatei von Squish einlesen, um die Pflege und 
  895. Konsistenz Ihrer Message-Base zu vereinfachen. 
  896.  
  897. Echotoss.Log 
  898.           Die Datei ECHOTOSS.LOG ist eine reine ASCII-Textdatei, in der alle 
  899.           Areas aufgelistet sind, in die Sie Nachrichten geschrieben haben. 
  900.           Squish und andere Utilities lesen diese Datei, um nur diese Areas zu 
  901.           bearbeiten (normalerweise bearbeitet Squish alle Areas, was aber sehr 
  902.           lange dauern kann). FleetStreet legt bei Bedarf diese Datei selbst an 
  903.           und tr╨ögt die passenden Areas dort ein. 
  904.  
  905.           Wenn diese Option ausgeschaltet ist, schreibt FleetStreet nicht in 
  906.           diese Datei. 
  907.  
  908. Lastread 
  909.           Dies ist der Offset in ein Lastread-File f╨ær jede Nachrichten-Area. 
  910.           Die Nummer der zuletzt gelesenen Nachricht wird hier gespeichert 
  911.           (typischerweise *.SQL f╨ær Squish- Nachrichtenareas). Jeder Benutzer 
  912.           einer Mailbox hat seinen eigenen Offset, der Sysop hat normalerweise 
  913.           den Offset 0. Einige Utilities benutzen auch einen eigenen Offset. 
  914.  
  915.           Wenn Sie den Sinn dieser Einstellung nicht verstehen, dann lassen Sie 
  916.           sie einfach auf 0 stehen. 
  917.  
  918.           Die momentane Obergrenze f╨ær diese Einstellung ist 500. Der Sysop hat 
  919.           also Zugriff auf die Lastread-Zeiger seiner ersten 500 User. Falls 
  920.           Sie wirklich mehr ben╨ñtigen, lassen Sie uns ruhig eine Nachricht 
  921.           zukommen. 
  922.  
  923. Squish.Cfg 
  924.           Falls sie wollen, da╤ü FleetStreet die Squish-Konfigurationsdatei beim 
  925.           Start automatisch einliest, dann aktivieren sie "SQUISH.CFG lesen". 
  926.           Geben Sie den Pfad und Dateinamen der Datei im Eingabefeld darunter 
  927.           an, oder dr╨æcken Sie den "Suchen"-Knopf, um die Datei ╨æber einen 
  928.           File-Dialog auszuw╨öhlen. 
  929.  
  930.           Falls ein Fehler auftritt, wenn die neue Datei eingelesen wird, wird 
  931.           eine Fehlermeldung ausgegeben und es geht nichts verloren. 
  932.  
  933.           Beachte: Sie m╨æssen mindestens einen Benutzernamen angegeben haben, 
  934.           um die Datei zu lesen. 
  935.  
  936.  
  937. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Einlesen der SQUISH.CFG ΓòÉΓòÉΓòÉ
  938.  
  939. W╨öhrend des Lesens der Squish-Konfigurations-Datei ist ein Fehler aufgetreten. 
  940. Es gibt zwei Ursachen f╨ær diesen Fehler: 
  941.  
  942.  1. Die Datei existiert nicht, oder FleetStreet konnte nicht darauf zugreifen, 
  943.     vielleicht, weil sie bereits von einem anderen Programm verwendet wird, 
  944.     oder 
  945.  
  946.  2. De Datei wurde gelesen, aber sie enth╨ölt keine Area-Definition. 
  947.  
  948. Versuchen Sie's nochmal und geben Sie eine g╨æltige Konfigurationsdatei an. 
  949.  
  950.  
  951. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Doppelte Areas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  952.  
  953. Eine oder mehrere Areas, die aus der Squish-Konfigurations-Datei gelesen 
  954. wurden, sind bereits als private Areas definiert, d.h. sie haben die gleiche 
  955. Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen in der Area-Liste eindeutig sein. 
  956.  
  957. Tun Sie folgendes, um das Problem zu l╨ñsen: 
  958.  
  959. Γûá ╨₧ndern Sie die Area-Kennungen der privaten Areas, 
  960.  
  961. Γûá Editieren Sie die Squish-Konfigurations-Datei. 
  962.  
  963.  
  964. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.5. Kurznamen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  965.  
  966. Bei FleetStreet ist es m╨ñglich, Kurznamen f╨ær Benutzer zu definieren, an die 
  967. man h╨öufig schreibt. 
  968.  
  969. Um diese Kurznamen zu verwenden, geben Sie den Kurznamen einfach im 
  970. Empf╨önger-Feld ein und dr╨æcken Sie "Enter". Der Kurzname wird automatisch durch 
  971. den echten Namen ersetzt, und die Adresse des Benutzers wird im Adre╤üfeld 
  972. eingef╨ægt. Falls sie ein Thema f╨ær den Kurznamen definiert haben, wird dieses 
  973. ebenfalls ins Thema-Feld eingef╨ægt. 
  974.  
  975. Um einen Kurznamen zu definieren, tun Sie folgendes: 
  976.  
  977.  1. Dr╨æcken Sie den "Hinzuf╨ægen"-Knopf, 
  978.  2. F╨ællen Sie die Felder aus, 
  979.  3. Dr╨æcken Sie "OK". 
  980.  
  981. Um einen Kurznamen zu ╨öndern, tun Sie folgendes: 
  982.  
  983.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  984.  2. Dr╨æcken Sie den "╨₧ndern"-Knopf, oder Klicken Sie den Eintrag zweimal an, 
  985.  3. Nehmen Sie die ╨₧nderungen vor, 
  986.  4. Dr╨æcken Sie "OK". 
  987.  
  988. Um einen Kurznamen zu l╨ñschen, tun Sie folgendes: 
  989.  
  990.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  991.  2. Dr╨æcken Sie den "L╨ñschen"-Knopf. 
  992.  
  993.  
  994. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.5.1. Kurzname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  995.  
  996. Geben Sie einen neuen Kurznamen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. 
  997.  
  998. Kurzname 
  999.           Das, was Sie zur Verwendung des Kurznamens eintippen. 
  1000.  
  1001. Echter Name 
  1002.           Der Name des Benutzers, so wie Sie ihn sonst verwenden w╨ærden. 
  1003.  
  1004. Adresse 
  1005.           Adresse des Benutzers. Verwenden Sie eine 3D- oder 4D-Adresse. 
  1006.  
  1007.           Adresse des Benutzers wird in der Nodeliste gesucht. 
  1008.  
  1009. Thema 
  1010.           Voreingestelltes Thema. N╨ætzlich f╨ær Pseudo-Benutzer wie 
  1011.           Area-Manager. Lassen Sie dieses Feld leer, falls die kein Thema f╨ær 
  1012.           diesen Kurznamen haben wollen. 
  1013.  
  1014. 1. Zeile 
  1015.           Erste Zeile im Message-Text. Wenn diese Zeile ein %? enth╨ölt, k╨ñnnen 
  1016.           Sie bei der Verwendung des Kurznamen zus╨ötzlichen Text eingeben. 
  1017.  
  1018.           Dieses Feature ist f╨ær die Verwendung in Verbindung mit einem 
  1019.           UUCP-Gateway gedacht. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  1020.  
  1021.           Kurzname: u 
  1022.           Echter Name: UUCP 
  1023.           Adresse: 1:234/567 
  1024.           Thema: test 
  1025.           Erste Zeile: TO: %?"UUCP-Addresse eingeben" 
  1026.  
  1027.           Wenn Sie jetzt den Kurznamen "U" verwenden, wird der UUCP-Gateway 
  1028.           angeschrieben, und Sie k╨ñnnen die FQDA-Adresse des Benutzers angeben. 
  1029.  
  1030.           Sie k╨ñnnen die K╨ærzel %? oder %?"Prompt-Text" verwenden. 
  1031.  
  1032. Attribute 
  1033.           Voreingestellte Message-Attribute. Diese werden automatisch gesetzt, 
  1034.           wenn Sie den Kurznamen verwenden. 
  1035.  
  1036. Dr╨æcken Sie "OK", um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", um die 
  1037. Aktion abzubrechen. 
  1038.  
  1039.  
  1040. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1041.  
  1042. Dr╨æcken Sie "Ja", wenn Sie den gew╨öhlten Kurznamen l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  1043. "Nein", falls Sie ihn behalten wollen. 
  1044.  
  1045.  
  1046. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1047.  
  1048. Es gibt bereits einen Eintrag mit dem gleichen Kurznamen. Kurznamen m╨æssen 
  1049. eindeutig sein. ╨₧ndern Sie den Eintrag. 
  1050.  
  1051.  
  1052. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.6. Tastatur-Makros ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1053.  
  1054. Wenn Sie eine Message editieren und F2 bis F12 dr╨æcken, wird der Text, der f╨ær 
  1055. diese Taste eingegeben wurde, in das Message-Fenster eingef╨ægt. 
  1056.  
  1057. Beachte: F1 ist f╨ær die Hilfe reserviert. 
  1058.  
  1059. Ein Makro kann maximal 240 Zeichen lang sein. 
  1060.  
  1061.  
  1062. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.7. Nodeliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1063.  
  1064. FleetStreet kann Fidonet-Adressen von Sysops nachschlagen, indem eine oder 
  1065. mehrere compilierte Nodelisten gelesen werden. 
  1066.  
  1067. Nodeliste 
  1068.           Nodelisten lesen aktivieren. Sie k╨ñnnen das Lesen entweder 
  1069.           ausschalten, oder das Lesen von Version-7-Nodelisten einschalten. 
  1070.           Beachte: Version-6-Nodelisten werden nicht unterst╨ætzt. 
  1071.  
  1072.  
  1073. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.8. Domains ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1074.  
  1075. Domains sind n╨ñtig, damit FleetStreet wei╤ü, wo die compilierte(n) Nodeliste(n) 
  1076. zu finden ist. 
  1077.  
  1078. Domains 
  1079.           Liste der momentan definierten Domains. 
  1080.  
  1081. Hinzuf╨ægen 
  1082.           Ein neues Domain zur Liste hinzuf╨ægen. 
  1083.  
  1084. ╨₧ndern 
  1085.           Informationen f╨ær das gew╨öhlte Domain ╨öndern. 
  1086.  
  1087. L╨ñschen 
  1088.           Das gew╨öhlte Domain l╨ñschen. 
  1089.  
  1090.  
  1091. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.8.1. Domain ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1092.  
  1093. Ein Domain hat drei Attribute: 
  1094.  
  1095. Domain-Name 
  1096.           Name des Domains, mu╤ü eindeutig sein. 
  1097.  
  1098. Sysop-Index-Datei 
  1099.           Index-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  1100.           ╨æblicherweise SYSOP.NDX f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  1101.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  1102.  
  1103. Nodelist-Daten-Datei 
  1104.           Daten-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  1105.           ╨æblicherweise NODEX.DAT f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  1106.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  1107.  
  1108.  
  1109. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1110.  
  1111. Sie haben bereits ein Domain mit diesem Namen definiert. Domain-Namen m╨æssen 
  1112. eindeutig sein. 
  1113.  
  1114. Geben Sie einen eindeutigen Domain-Namen ein und dr╨æcken SieOK 
  1115.  
  1116.  
  1117. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1118.  
  1119. Sie sind gerade dabei, ein Domain zu l╨ñschen. 
  1120.  
  1121. Dr╨æcken Sie Ja, und das Domain zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, um es zu behalten. 
  1122.  
  1123.  
  1124. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.9. Modem-Typen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1125.  
  1126. Die compilierte Nodeliste enth╨ölt Informationen ╨æber das Modem jedes Nodes. 
  1127. Diese Information ist in einem einzelnen Byte gespeichert. 
  1128.  
  1129. Wenn Sie Ihre Nodeliste compilieren, setzt der Nodelist-Compiler die Bits 
  1130. dieses Feldes entsprechend den Modem-Flags, die in der Distribution-Nodelist 
  1131. enthalten sind. Bei manchen Compilern kann man die Bits einem oder mehreren 
  1132. Flags zuordnen. 
  1133.  
  1134. Lesen Sie in der Dokumentation Ihres Compilers bitte die Details nach. 
  1135.  
  1136. Beispiel: Wenn FastList (geschrieben von Alberto Pasquale) konfiguriert ist mit 
  1137.  
  1138. TypeDef HST      1
  1139. TypeDef PEP      2
  1140. TypeDef V32      4
  1141. TypeDef V32B     8
  1142. TypeDef MNP     16
  1143. TypeDef V42     32
  1144. TypeDef V42B    64
  1145. TypeDef ISDNB  128
  1146. TypeDef ISDNC  128
  1147. TypeDef ISDNA  128
  1148. TypeDef UISDNB 128
  1149. TypeDef UISDNA 128
  1150. TypeDef UISDNC 128
  1151.  
  1152. dann konfigurieren Sie FleetStreet mit 
  1153.  
  1154. Bit 0:  HST
  1155. Bit 1:  PEP
  1156. Bit 2:  V32
  1157. Bit 3:  V32b
  1158. Bit 4:  MNP
  1159. Bit 5:  V42
  1160. Bit 6:  V42b
  1161. Bit 7:  ISDN
  1162.  
  1163. Wenn nun ein Node gefunden wird, werden die Modem-Flags richtig dargestellt. 
  1164.  
  1165.  
  1166. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.10. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1167.  
  1168. Sie k╨ñnnen bestimmte Optionen angeben, die steuern, wie FleetStreet arbeitet. 
  1169.  
  1170. ^aPID verwenden 
  1171.           Die ^aPID-Zeile wird anstatt der langen Tearline verwendet. 
  1172.  
  1173. Tearline in Netmail verwenden 
  1174.           Die Tearline wird auch in Netmail-Areas verwendet. Wenn diese Option 
  1175.           abgeschaltet ist, wird die Tearline nur in Echomail-Areas verwendet. 
  1176.  
  1177. Origin in Netmail verwenden 
  1178.           Das Origin wird auch in Netmail-Areas verwendet. Wenn diese Option 
  1179.           abgeschaltet ist, wird das Origin nur in Echomail-Areas verwendet. 
  1180.  
  1181. Areas beim Start scannen 
  1182.           Die Areas werden automatisch nach neuen Messages abgesucht, wenn 
  1183.           FleetStreet gestartet wird. 
  1184.  
  1185. Bei pers╨ñnlicher Post piepsen 
  1186.           FleetStreet piepst, wenn eine Message angezeigt wird, die an Sie 
  1187.           adressiert ist. 
  1188.  
  1189. Sicherheitsabfragen 
  1190.           Wenn Sie Messages l╨ñschen oder andere signifikante ╨₧nderungen 
  1191.           vornehmen, verlangt FleetStreet eine Best╨ötigung. 
  1192.  
  1193. API beim Scannen nicht verwenden 
  1194.           Wenn die Areas gescannt werden, verwendet FleetStreet dazu nicht die 
  1195.           Squish-MSGAPI, sondern greift direkt auf die Message-Dateien zu. Dies 
  1196.           ist i.d.R. wesentlich scheller, k╨ñnnte aber mit neueren Versionen der 
  1197.           MSGAPI als der momentanen nicht funktionieren. 
  1198.  
  1199.           Diese Option betrifft nur Squish-Areas. 
  1200.  
  1201.  
  1202. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.11. Startarea ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1203.  
  1204. Gibt an, ob FleetStreet eine bestimmte Area beim Programmstart ╨ñffnet, oder ob 
  1205. die Area ge╨ñffnet wird, die offen war, als Sie FleetStreet zuletzt verwendet 
  1206. haben. 
  1207.  
  1208.  
  1209. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.12. Editor ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1210.  
  1211. Quote-Farbe 
  1212.  
  1213. Tearline-Farbe 
  1214.  
  1215. Origin-Farbe 
  1216.           W╨öhlen Sie eine Farbe f╨ær den entprechenden Teil einer Message aus. 
  1217.           Beachte: Diese Farben werden beim Schreiben einer Message nicht 
  1218.           verwendet. Die Hintergrundfarbe und die normale Textfarbe m╨æssen Sie 
  1219.           mit Hilfe der Farbpalette einstellen. 
  1220.  
  1221. Tabulatorgr╨ñ╤üe 
  1222.           Anzahl der Leerzeichen, die im Message-Text eingef╨ægt werden, wenn 
  1223.           Sie beim Editieren die TAB-Taste dr╨æcken. 
  1224.  
  1225.  
  1226. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.13. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1227.  
  1228. Die Themenliste kann in verschiedenen Modi angezeigt werden: 
  1229.  
  1230. Alle Themen 
  1231.           Alle Themen mit allen Messages der momentanen Area werden angezeigt. 
  1232.  
  1233. Themen mit ungelesenen Messages 
  1234.           Nur die Themen, die mindestens eine ungelesene Message enthalten, 
  1235.           werden angezeigt.. 
  1236.  
  1237. Nur ungelesene Messages 
  1238.           Nur ungelesene Messages werden angezeigt. Themen beginnen mit der 
  1239.           ersten ungelesenen Message und enden mit der letzten ungelesenen 
  1240.           Message. Wenn ein Thema von ungelesenen Messages von einer gelesenen 
  1241.           Message unterbrochen wird, werden zwei Themen angezeigt. 
  1242.  
  1243. Zus╨ötzlich k╨ñnnen Sie angeben, ob der Name des Absenders der Message angezeigt 
  1244. werden soll oder nicht. 
  1245.  
  1246.  
  1247. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.14. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1248.  
  1249. Wenn Sie FleetStreet verlassen, k╨ñnnen zwei verschiedene Verfahren angewendet 
  1250. werden: 
  1251.  
  1252. ERRORLEVEL erzeugen 
  1253.           FleetStreet erzeugt Exit-Codes, die in einer Batch-Datei mit Hilfe 
  1254.           von ERRORLEVEL oder Rexx-Programmen mit Hilfe von RC abgefragt werden 
  1255.           k╨ñnnen. 
  1256.  
  1257.           Die Exit-Codes sind: 
  1258.  
  1259.    0         Nix spezielles passiert 
  1260.  
  1261.    1         Sie haben ausschlie╤ülich neue Netmail eingegeben 
  1262.  
  1263.    2         Sie haben ausschlie╤ülich neue Echomail eingegeben 
  1264.  
  1265.    3         Sie haben neue Echomail und neue Netmail eingegeben 
  1266.  
  1267.    255       Ein nicht behebbarer Fehler ist aufgetreten 
  1268.  
  1269. Kommandozeile ausf╨æhren 
  1270.           Eine der drei Kommandozeilen wird ausgef╨æhrt, abh╨öngig von den oben 
  1271.           genannten Bedingungen. 
  1272.  
  1273.  
  1274. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.15. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1275.  
  1276. Nachdem Sie FleetStreet registriert haben, geben Sie Ihren Registrierungs-Code 
  1277. und Seriennummer hier ein. FleetStreet l╨öuft dann im registrierten Modus. 
  1278.  
  1279. Registrierungs-Code 
  1280.           Der Registrierungs-Code, den Sie erhalten haben. Der Code mu╤ü exakt 
  1281.           so eingegeben werden, er mu╤ü exakt 40 Zeichen lang sein. 
  1282.  
  1283. Seriennummer 
  1284.           Seriennummer, die Sie erhalten haben. 
  1285.  
  1286.  
  1287. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Registrierungs-Code ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1288.  
  1289. Der Registrierungs-Code und/oder die Serienummer ist nicht g╨æltig. FleetStreet 
  1290. l╨öuft immer noch im unregistrierten Modus. 
  1291.  
  1292. Wenn Sie FleetStreet registriert haben, pr╨æfen Sie den Code und die 
  1293. Seriennummer. 
  1294.  
  1295. Wenn Sie FleetStreet nicht registriert haben, REGISTRIEREN SIE! 
  1296.  
  1297.  
  1298. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.16. Drucker ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1299.  
  1300. FleetStreet kennt zwei Arten eine Message auszudrucken: 
  1301.  
  1302. ╨¬ber einen PM-Druckertreiber 
  1303.           FleetStreet verwendet beim Drucken das momentan aktive Druckerobjekt 
  1304.           und den dazugeh╨ñrigen Treiber. Dies stellt sicher, da╤ü FleetStreet 
  1305.           mit jedem installierten Drucker drucken kann, auch wenn dieser keinen 
  1306.           normalen ASCII-Text drucken kann (z.B. Postscript-Dricker). 
  1307.  
  1308. Direkt zum Ger╨öt 
  1309.           FleetStreet schickt reinen ASCII-Text zu dem umten angegebenen Ger╨öt. 
  1310.           Wenn Sie als Ger╨ötenamen "PRN" angeben, druckt OS/2 die Message auf 
  1311.           Ihrem Drucker mit dem voreingestellten Druckerfont. Diese Art zu 
  1312.           Drucken ist ╨æblicherweise wesentlich schneller als ╨æber einen 
  1313.           PM-Treiber, funktioniert aber nicht mit allen Arten von Druckern. 
  1314.  
  1315.  
  1316. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.17. Layout ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1317.  
  1318. Ankunftsdatum anzeigen 
  1319.           Das Datum und die Zeit, als die Message in Ihrem System angekommen 
  1320.           ist, wird angezeigt. 
  1321.  
  1322. Arealiste in originaler Reihenfolge 
  1323.           Die Areas in der Arealiste werden nicht alphabetisch sortiert, 
  1324.           sondern erscheinen in der gleichen Reihenfolge wie in der 
  1325.           Squish-Konfigurations-Datei. 
  1326.  
  1327. Layout ausw╨öhlen 
  1328.           W╨öhlen Sie ein Bildschirm-Layout aus. 
  1329.  
  1330.  
  1331. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neuer Benutzername ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1332.  
  1333. Geben Sie den neuen Namen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. Dr╨æcken Sie 
  1334. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie 
  1335. keinen neuen Namen eingeben oder den alten Namen behalten wollen. 
  1336.  
  1337.  
  1338. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Name l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1339.  
  1340. Falls Sie den ausgew╨öhlten Namen l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1341. "Nein", wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1342.  
  1343.  
  1344. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neue Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1345.  
  1346. Geben Sie die neue Adresse ein oder ╨öndern Sie die bestehende. Dr╨æcken Sie 
  1347. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie keine 
  1348. neue Adresse eingeben oder die alte Adresse behalten wollen. 
  1349.  
  1350.  
  1351. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Adresse l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1352.  
  1353. Falls Sie die ausgew╨öhlte Adresse l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1354. "Nein", wenn Sie sie behalten wollen. 
  1355.  
  1356.  
  1357. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area schon definiert ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1358.  
  1359. Es gibt bereits eine Area mit dieser Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen 
  1360. eindeutig sein. W╨öhlen Sie eine andere Area-Kennung f╨ær die neue Area. 
  1361.  
  1362.  
  1363. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1364.  
  1365. Sie sollten diese Seite eigentlich nie zu Gesicht bekommen. Seltsam, seltsam. 
  1366.  
  1367. Nun gut, Herzlichen Gl╨æckwunsch! 
  1368.  
  1369. Sie haben eine Baggerfahrt durch die Alpen gewonnen! 
  1370.  
  1371.  
  1372. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3. Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1373.  
  1374. Message-Schablonen werden verwendet, um ein bestimmtes Aussehen von neuen 
  1375. Messages, Antworten oder Weiterleitungen zu definieren. Wenn Sie eine neue 
  1376. Message schreiben, antworten oder weiterleiten, werden die entsprechenden 
  1377. Schablonenteile mit dem Messagetext kombiniert. Spezielle K╨ærzel in der 
  1378. Message-Schablone werden durch bestimmte Teile der Original-Message ersetzt, 
  1379. wenn die Schablone verarbeitet wird. 
  1380.  
  1381. Die Message-Schablone wird verarbeitet, wenn Sie das Editorfenster zum ersten 
  1382. mal betreten, wenn Sie eine Message schreiben, antworten oder weiterleiten. 
  1383. Wenn Sie bis dahin ein Thema oder einen Empf╨öngernamen eingegeben haben, k╨ñnnen 
  1384. diese f╨ær die K╨ærzel-Ersetzung verwendet werden. Wenn Sie diese noch nicht 
  1385. eingegeben haben, werden die entsprechenden K╨ærzel "leer" ersetzt. 
  1386.  
  1387. Allgemeine Reihenfolge: 
  1388. Neue Message: 
  1389.  
  1390. [Kopftext]
  1391. [Message-Text]
  1392. [Fuсtext]
  1393.  
  1394. Antwort: 
  1395.  
  1396. [Kopftext]
  1397. [Antwort-Text]
  1398. [Message-Text]
  1399. [Fuсtext]
  1400.  
  1401. Antwort in anderer Area: 
  1402.  
  1403. [Antwort in anderer Area-Text]
  1404. [Kopftext]
  1405. [Antwort-Text]
  1406. [Message-Text]
  1407. [Fuсtext]
  1408.  
  1409. Crosspost: 
  1410.  
  1411. [Crosspost-Text]
  1412. [Kopftext]
  1413. [Message-Text]
  1414. [Fuсtext]
  1415.  
  1416. Verteiler-Text: 
  1417.  
  1418. [Verteiler-Text]
  1419. [Kopftext]
  1420. [Message-Text]
  1421. [Fuсtext]
  1422.  
  1423. Weiterleiten: 
  1424.  
  1425. [Weiterleiten-Text]
  1426. [Text der Original-Message]
  1427. [Weiterleiten-FuсText]
  1428. [Kopftext]
  1429. [Fuсtext]
  1430.  
  1431.  
  1432. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.1. K╨ærzel ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1433.  
  1434. The folgenden K╨ærzel sind in Message-Schablonen verf╨ægbar: 
  1435.  
  1436. %T        Name des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1437.  
  1438. %Z        Vorname des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1439.  
  1440. %R        Adresse des adressierten Benutzers (Original-Message). Bei Antworten 
  1441.           oder Weiterleiten von Echomail wird dieses K╨ærzel ignoriert. 
  1442.  
  1443. %O        Name des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1444.  
  1445. %P        Vorname des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1446.  
  1447. %F        Name des Absenders 
  1448.  
  1449. %G        Vorname des Absenders 
  1450.  
  1451. %J        Adresse des Absenders 
  1452.  
  1453. %A        Area-Kennung. Wenn eine Message gecrossposted [was f╨ær ein Wort!] 
  1454.           wird, ist dies die Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet 
  1455.           wird oder eine Message weitergeleitet wird, ist dies die 
  1456.           Original-Area. 
  1457.  
  1458. %E        Area-Beschreibung. Wenn eine Message gecrossposted wird, ist dies die 
  1459.           Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet wird oder eine 
  1460.           Message weitergeleitet wird, ist dies die Original-Area. 
  1461.  
  1462. %U        Ihr eigener Name 
  1463.  
  1464. %I        Ihr Vorname 
  1465.  
  1466. %W        Ihre eigene Adresse 
  1467.  
  1468. %C        Namen der Benutzer in einer Verteilerliste 
  1469.  
  1470. %D        Datum der Message, auf die Sie antworten 
  1471.  
  1472. %M        Zeit der Message, auf die Sie antworten 
  1473.  
  1474. %S        Thema der Message, auf die Sie antworten 
  1475.  
  1476. %%        Ein % 
  1477.  
  1478.  
  1479. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.2. Zitat ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1480.  
  1481. Das Zitieren von Messages wird durch folgende Einstellungen gesteuert: 
  1482.  
  1483. Zeilenl╨önge beim Zitat 
  1484.           L╨önge der Zeile, gemessen in Zeichen, wenn die Message in zitierten 
  1485.           Text umgewandelt wird. 
  1486.  
  1487. L╨önge f. Zusammenf╨ægen 
  1488.           Zeilenl╨önge, ab der zwei aufeinanderfolgende Zeilen zusammengef╨ægt 
  1489.           werden. 
  1490.  
  1491. Zitier-Stil 
  1492.           Es werden entweder die Initialen des Absenders und ein ">" als 
  1493.           Kennzeichnung der zitierten Zeilen verwendet, oder nur ein ">". 
  1494.  
  1495.  
  1496. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.3. Kopftext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1497.  
  1498. Der Kopftext wird am Anfang der Message eingef╨ægt. 
  1499.  
  1500. Verwendbare K╨ærzel: 
  1501.  
  1502. %T, %Z 
  1503.  
  1504.  
  1505. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.4. Fu╤ütext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1506.  
  1507. Der Fu╤ütext wird am Ende der Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, wenn Sie 
  1508. eine neue Message schreiben oder auf eine Message antworten. 
  1509.  
  1510. Verwendbare K╨ærzel: 
  1511.  
  1512. %U, %I 
  1513.  
  1514.  
  1515. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.5. Antwort-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1516.  
  1517. Der Antwort-Text wird am Anfang der Message nach dem Kopftext eingef╨ægt. Er 
  1518. wird nur verwendet, wenn Sie auf eine Message antworten. 
  1519.  
  1520. Verwendbare K╨ærzel: 
  1521.  
  1522. %F, %G, %T, %Z, %A, %D, %M, %O, %P, %J, %R, %S, %E 
  1523.  
  1524.  
  1525. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.6. Antwort in anderer Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1526.  
  1527. Der Antwort-in-anderer-Area-Text wir vor dem Kopftext eingef╨ægt. Er wird nur 
  1528. verwendet, wenn Sie auf eine Message antworten und die Antwort in einer anderen 
  1529. Area speichern. 
  1530.  
  1531. Verwendbare K╨ærzel: 
  1532.  
  1533. %A, %E 
  1534.  
  1535.  
  1536. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.7. Weiterleiten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1537.  
  1538. Der Weiterleiten-Text wird am Anfang der Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1539. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1540.  
  1541. Verwendbare K╨ærzel: 
  1542.  
  1543. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I, %J, %R, %S, %E, %D, %M, %W 
  1544.  
  1545.  
  1546. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.8. Weiterleiten, Fu╤ü ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1547.  
  1548. Der Weiterleiten-Fu╤ütext wird nach der Original-Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1549. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1550.  
  1551. Verwendbare K╨ærzel: 
  1552.  
  1553. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I 
  1554.  
  1555.  
  1556. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.9. Reihenfolge ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1557.  
  1558. Begleittext zuerst 
  1559.           Der Begleittext beim Weiterleiten einer Message steht vor der 
  1560.           weitergeleiteten Message. 
  1561.  
  1562. Weitergeleitete Message zuerst 
  1563.           Die weitergeleitete Message steht vor dem Begleittext. 
  1564.  
  1565.  
  1566. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.10. Crosspost ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1567.  
  1568. Der Crosspost-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1569. wenn Sie eine Message in mehreren Areas crossposten. 
  1570.  
  1571. Verwendbare K╨ærzel: 
  1572.  
  1573. %A 
  1574.  
  1575.  
  1576. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.11. Verteiler-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1577.  
  1578. Der Verteiler-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1579. wenn Sie eine Verteilerliste verwenden, um eine Message an mehr als einen 
  1580. Empf╨önger zu schicken. 
  1581.  
  1582. Verwendbare K╨ærzel: 
  1583.  
  1584. %C 
  1585.  
  1586.  
  1587. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1588.  
  1589. Themen: 
  1590.  
  1591. Verteilerlisten-Setup 
  1592.  
  1593. Verteilerlisten 
  1594.  
  1595. Eintrag 
  1596.  
  1597. Verteilerlisten-Name 
  1598.  
  1599. Verteilerliste ausw╨öhlen 
  1600.  
  1601.  
  1602. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.1. Verteilerlisten-Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1603.  
  1604. Die momentan definierten Verteilerlisten werden angezeigt. Sie k╨ñnnen neue 
  1605. Listen hinzuf╨ægen, Listen l╨ñschen, den Inhalt einer Liste oder den Namen einer 
  1606. Liste ╨öndern. 
  1607.  
  1608. Hinzuf╨ægen 
  1609.           Hinzuf╨ægen einer neuen Verteilerliste. 
  1610.  
  1611. Inhalt 
  1612.           Inhalt einer Liste anzeigen, ╨öndern, l╨ñschen, und neue Eintr╨öge zu 
  1613.           der gew╨öhlten Liste hinzuf╨ægen. 
  1614.  
  1615. L╨ñschen 
  1616.           L╨ñschen der ausgew╨öhlten Liste. 
  1617.  
  1618. Umbenennen 
  1619.           ╨₧ndern des Namens der Liste. 
  1620.  
  1621.  
  1622. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.2. Verteilerliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1623.  
  1624. Die Eintr╨öge der ausgew╨öhlten Verteilerliste werden angezeigt. Sie k╨ñnnen 
  1625. Eintr╨öge hinzuf╨ægen, ╨öndern oder l╨ñschen. 
  1626.  
  1627. Hinzuf╨ægen 
  1628.           Einen neuen Eintrag hinzuf╨ægen. 
  1629.  
  1630. ╨₧ndern 
  1631.           ╨₧ndern des ausgew╨öhlten Eintrags. Sie k╨ñnnen den Eintrag auch ╨öndern, 
  1632.           indem Sie zweimal auf den Eintrag klicken. 
  1633.  
  1634. L╨ñschen 
  1635.           L╨ñschen des ausgew╨öhlten Eintrags. Sie k╨ñnnen einen Eintrag auch 
  1636.           l╨ñschen, indem Sie ihn zum Schredder ziehen. 
  1637.  
  1638. Sie k╨ñnnen Eintr╨öge von einer Liste zur anderen verschieben oder kopieren, 
  1639. indem Sie zwei Listen ╨ñffnen und einen Eintrag von einer Liste zur anderen 
  1640. ziehen. Halten Sie die CTRL-Taste gedr╨æckt, um den Eintrag zu kopieren anstatt 
  1641. ihn zu verschieben. 
  1642.  
  1643.  
  1644. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.3. Eintrag ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1645.  
  1646. Geben Sie einen neuen Eintrag ein, oder ╨öndern sie den existierenden. 
  1647.  
  1648. Name 
  1649.           Benutzername des Empf╨öngers. Sie k╨ñnnen hier auch einen Kurznamen 
  1650.           verwenden. Geben Sie den Kurznamen ein und dr╨æcken Sie TAB. Der 
  1651.           Kurzname wird durch den richtigen Namen ersetzt, und die Adresse des 
  1652.           Empf╨öngers wird im Adre╤ü-Feld eingef╨ægt. 
  1653.  
  1654. Adresse 
  1655.           Netz-Adresse des Empf╨öngers. 
  1656.  
  1657.           Adresse des Empf╨öngers wird in der Nodeliste gesucht. 
  1658.  
  1659. Name in CC-Zeilen anzeigen 
  1660.           Geben Sie an, ob der Name des Benutzers in der Liste der Namen 
  1661.           erscheinen soll, die durch eine Message-Schablone der Message 
  1662.           hinzugef╨ægt wird. 
  1663.  
  1664.  
  1665. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.4. Verteilerlisten-Name ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1666.  
  1667. Geben Sie einen Namen f╨ær die neue Verteilerliste ein, oder ╨öndern Sie den 
  1668. Namen der existierenden Liste. Verteilerlisten-Namen m╨æssen eindeutig sein. 
  1669.  
  1670. Dr╨æcken Sie OK, um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die 
  1671. Aktion abzubrechen. 
  1672.  
  1673.  
  1674. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.5. Verteilerliste ausw╨öhlen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1675.  
  1676. W╨öhlen Sie eine der definierten Verteilerlisten aus. Dr╨æcken Sie OK um die 
  1677. Auswahl zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, falls sie keine Verteilerliste 
  1678. verwenden wollen. 
  1679.  
  1680.  
  1681. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1682.  
  1683. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die ausgew╨öhlte Verteilerliste l╨ñschen wollen. Dr╨æcken 
  1684. Sie Nein, wenn Sie die Liste behalten wollen. 
  1685.  
  1686.  
  1687. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste schon vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1688.  
  1689. Es gibt bereits eine Verteilerliste mit diesem Namen. Verteilerlisten m╨æssen 
  1690. eindeutige Namen haben. 
  1691.  
  1692.  
  1693. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Eintrag l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1694.  
  1695. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie den ausgew╨öhlten Eintrag l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  1696. Nein, wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1697.  
  1698.  
  1699. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.5. Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1700.  
  1701. Setzen Sie die Attribute f╨ær diese Message. 
  1702.  
  1703. Message-Attribute im Detail: 
  1704.  
  1705. Privat 
  1706.           Setzen Sie dieses Attribut wenn Ihre Message privater Natur ist, d.h. 
  1707.           nur der Empf╨önger der Message soll sie lesen. Beachte: Dieses 
  1708.           Attribut ist nur f╨ær Netmail von Bedeutung. In den meisten 
  1709.           Echomail-Areas sind private Messages nicht erlaubt. Wenn Sie dort das 
  1710.           Privat-Attribut verwenden wird trotzdem jeder die Message lesen 
  1711.           k╨ñnnen. 
  1712.  
  1713. Crash 
  1714.           Die Message wird direkt zum adressierten System geschickt, d.h. sie 
  1715.           wird nicht ╨æber den eigenen Uplink geroutet. Der Mailer wird falls 
  1716.           m╨ñglich rausrufen und versuchen, die Message zuzustellen. 
  1717.  
  1718. Empfangen 
  1719.           Die Message ist eine pers╨ñnliche Message und wurde bereits gelesen. 
  1720.  
  1721. Gesendet 
  1722.           The message wurde an den Uplink geschickt. 
  1723.  
  1724. File angeh╨öngt 
  1725.           Die Themenzeile enth╨ölt den Namen einer Datei, die an den Empf╨önger 
  1726.           zusammen mit der Message geschickt werden soll. Kombinieren Sie 
  1727.           dieses Attribut immer mit dem "Crash"-Attribut. Die meisten Systeme 
  1728.           routen ein File nicht. 
  1729.  
  1730. Im Transit 
  1731.           Die Message ist nicht an Ihr System adressiert und stammt auch nicht 
  1732.           aus Ihrem System. Sie wird an ein anderes System weiterschickt. 
  1733.           Lassen Sie dieses Attribut am Besten so wie es ist. 
  1734.  
  1735. Verwaist 
  1736.           Die Zieladresse ist unbekannt oder das Zielsystem ist als "Hold" oder 
  1737.           "Down" in der Nodeliste eingetragen. Lassen Sie dieses Attribut am 
  1738.           Besten so wie es ist. 
  1739.  
  1740. L╨ñschen nach Senden 
  1741.           Die Message wird von Squish nach dem Packen gel╨ñscht. 
  1742.  
  1743. Lokal 
  1744.           Die Message wurde lokal eingegeben, d.h. also von Ihnen. 
  1745.  
  1746. Hold 
  1747.           Die Message wird nicht gesendet 
  1748.  
  1749. File Request 
  1750.           Die Themenzeile besteht aus Dateinamen von Dateien, die vom 
  1751.           Zielsystem requestet werden sollen. Squish erzeugt daraus ein 
  1752.           Request-File, wenn die Messages gepackt werden. Verwenden Sie dieses 
  1753.           Attribut nur in Netmail-Areas. 
  1754.  
  1755. Einschreiben 
  1756.           Zeigt an, da╤ü Sie eine Ankunftsbest╨ötigung vom Empf╨önger haben 
  1757.           wollen. 
  1758.  
  1759. R╨æckschein 
  1760.           Diese Message ist eine solche Ankunftsbest╨ötigung. 
  1761.  
  1762. Audit Request 
  1763.           Dieses Attribut wird von SEAdog verwendet. Lassen Sie dieses Attribut 
  1764.           am Besten so wie es ist. 
  1765.  
  1766. File Update Request 
  1767.           Wie File-Request, nur, da╤ü die Dateien nur ╨æbertragen werden, falls 
  1768.           sie neuer sind als die, die Sie bereits haben. 
  1769.  
  1770.  
  1771. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.6. Reply ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1772.  
  1773. Sie k╨ñnnen entweder dem Absender der Message, oder dem Empf╨önger antworten 
  1774. (auch "Followup Reply" genannt). 
  1775.  
  1776. Antworten auf Absender 
  1777.           Antwort auf den Absender der Message 
  1778.  
  1779. Antworten auf Empf╨önger 
  1780.           Antwort auf den Empf╨önger der Message 
  1781.  
  1782. Zeilen nicht zusammenziehen 
  1783.           Zeilen werden beim Zitat nicht zusammengezogen. Dies ist n╨ætzlich, 
  1784.           wenn breite Tabellen oder Aufz╨öhlungen zitiert werden, oder wenn 
  1785.           Zeilen, die schon Zitate sind, nicht zusammengezogen werden sollen. 
  1786.  
  1787. In anderer Area antworten 
  1788.           Die neue Message wird in einer anderen Area gespeichert, z.B. in 
  1789.           einer Netmail- Area. 
  1790.  
  1791. Antwort ohne Zitat 
  1792.           Die Antwort soll keine Zitate enthalten. 
  1793.  
  1794.  
  1795. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.7. Text suchen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1796.  
  1797. Sucht eine bestimmte Zeichenkette in der Message-Base. 
  1798.  
  1799. Zu suchender Text 
  1800.           Der Text, nach dem in der Message-Base gesucht werden soll. 
  1801.  
  1802. nur im Header 
  1803.           Nur der Name des Absenders, der Name des Empf╨öngers und die 
  1804.           Themen-Zeile werden nach dem dem Text durchsucht. 
  1805.  
  1806. im Header & Text 
  1807.           Die gesamte Message wird nach dem Text durchsucht. 
  1808.  
  1809. Alle Areas 
  1810.           Die Suche wird in allen Areas durchgef╨æhrt. 
  1811.  
  1812. Gro╤ü/Klein nicht beachten 
  1813.           Die Gro╤ü/Klein-Schreibung des Textes wird bei der Suche nicht 
  1814.           beachtet. 
  1815.  
  1816. Unscharf, Stufe 
  1817.           Eine unscharfe Suche wird durchgef╨æhrt, d.h. der gesuchte Text und 
  1818.           die Message m╨æssen nicht exakt ╨æbereinstimmen. "Stufe" gibt eine 
  1819.           Empfindlichkeit an, die von 0 (exakt) bis 4 (am wenigsten exakt) 
  1820.           reicht. 
  1821.  
  1822.  
  1823. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.8. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1824.  
  1825. Die angezeigte Area wird momentan nach Messages durchsucht, die den 
  1826. eingegebenen Text enthalten. 
  1827.  
  1828. Dr╨æcken Sie Stop, um die Suche anzuhalten. 
  1829.  
  1830.  
  1831. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.9. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1832.  
  1833. Die Ergebnisliste enth╨ölt Messages, die den zu suchenden Text enthalten. 
  1834.  
  1835. Sie k╨ñnnen die gesamte Message anzeigen lassen, indem Sie Zur Message dr╨æcken 
  1836. oder die Zeile in der Liste zweimal anklicken. 
  1837.  
  1838. Dr╨æcken Sie L╨ñschen, um die Ergebnisliste zu l╨ñschen. Vorher gefundene Messages 
  1839. bleiben in der Ergebnisliste, bis Sie den Dialog entweder schlie╤üen, oder 
  1840. diesen Knopf dr╨æcken. 
  1841.  
  1842. W╨öhlen Sie Scrollen, um die Ergebnisliste nach unten scrollen zu lassen, wenn 
  1843. eine Message zu der Liste hinzugef╨ægt wird. 
  1844.  
  1845. Klicken Sie auf Im Vordergrund halten, um dieses Fenster immer ╨æber dem 
  1846. FleetStreet-Hauptfenster zu halten. 
  1847.  
  1848.  
  1849. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.10. Area-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1850.  
  1851. W╨öhlen Sie die entsprechenden Area(s) aus und dr╨æcken Sie OK Dr╨æcken Sie 
  1852. Abbrechen, um zur vorherigen Area zur╨æckzukehren. 
  1853.  
  1854. Dr╨æcken Sie Scannen, um das Scannen aller Areas zu starten. Dies k╨ñnnte 
  1855. notwendig sein, wenn Squish neue Messages getosst hat, seit die Areas zuletzt 
  1856. gescannt worden sind. Das Scannen findet in einem extra Thread statt. Sie 
  1857. k╨ñnnen weiter Messages lesen, w╨öhrend das Scannen im Hintergrund weiterl╨öuft. 
  1858.  
  1859. Wenn die Checkbox ausgeschlossene Areas verstecken aktiviert ist, werden alle 
  1860. Areas, die als "ausgeschlossen" gekennzeichnet sind, in der Liste nicht 
  1861. angezeigt. Wenn sie deaktiviert ist, werden alle Areas angezeigt. 
  1862.  
  1863. Dieser Dialog erscheint bei drei verschiedenen Gelegenheiten: 
  1864.  
  1865.  1. Wechsel der Area beim Lesen, 
  1866.  
  1867.  2. Auswahl einer Area beim Antworten oder Verschieben/Kopieren von Messages, 
  1868.  
  1869.  3. Auswahl einer oder mehr Areas beim Crossposten. 
  1870.  
  1871. Wechsel der Area 
  1872.           Sie k╨ñnnen einer Area ausw╨öhlen. Um zu dieser Area zu wechseln, 
  1873.           dr╨æcken Sie OK oder klicken sie zweimal auf die Area. 
  1874.  
  1875.           Wenn Sie die Area wechseln, k╨ñnnen Sie auch neue Areas anlegen, 
  1876.           Einstellungen f╨ær existierende Areas ╨öndern oder Areas l╨ñschen. Siehe 
  1877.           "Einrichten von neuen Areas" 
  1878.  
  1879. Auswahl einer Area 
  1880.           Wie Wechseln der Area, nur, da╤ü das Einrichten von Areas nicht 
  1881.           verf╨ægbar ist. 
  1882.  
  1883. Auswahl einer oder mehr Areas 
  1884.           Klicken Sie auf den Namen, Um eine Area auszuw╨öhlen. Um mehrere Areas 
  1885.           auszuw╨öhlen, m╨æssen Sie die CTRL/STRG-Taste gedr╨æckt halten und auf 
  1886.           weitere Areas klicken. 
  1887.  
  1888.  
  1889. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1890.  
  1891. Sie haben beschlossen, die ausgew╨öhlte Area zu l╨ñschen. Wenn Sie Ja dr╨æcken, 
  1892. wir die Area aus der Liste entfernt. Die Datenfiles der Message-Base bleiben 
  1893. jedoch auf der Festplatte, so da╤ü sie sp╨öter wiederverwendet werden k╨ñnnen. 
  1894.  
  1895. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die Area nicht l╨ñschen wollen. 
  1896.  
  1897.  
  1898. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.11. Message-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1899.  
  1900. In der Message-Liste werden alle Messages der Area angezeigt. Um zu einer 
  1901. dieser Messages zu wechseln, w╨öhlen Sie die Message aus und dr╨æcken Sie OK oder 
  1902. klicken Sie zweimal auf die Message. 
  1903.  
  1904. Die dargestellten Messages k╨ñnnen auch gel╨ñscht werden: 
  1905.  
  1906. Mit der Tastatur: 
  1907.  
  1908. Markieren Sie die zu l╨ñschenden Messages, indem Sie die SHIFT-Taste gedr╨æckt 
  1909. halten und mit den Cursor-Tasten weitere Messages ausw╨öhlen. L╨ñschen Sie die 
  1910. Messages, indem Sie die DEL/ENTF-Taste dr╨æcken. 
  1911.  
  1912. Mit der Maus: 
  1913.  
  1914. Halten Sie die CTRL-Taste gedr╨æckt und klicken Sie auf die zu l╨ñschenden 
  1915. Messages. Klicken Sie dann eine dieser Messages mit der rechten Maustaste an. 
  1916. W╨öhlen Sie dann L╨ñschen aus dem Kontextmen╨æ. 
  1917.  
  1918. Andere Aktionen im Kontextmen╨æ sind: 
  1919.  
  1920. Γûá Exportieren der ausgew╨öhlten Messages 
  1921.  
  1922. Γûá Drucken der ausgew╨öhlten Messages 
  1923.  
  1924. Γûá Kopieren der ausgew╨öhlten Messages 
  1925.  
  1926. Γûá Verschieben der ausgew╨öhlten Messages 
  1927.  
  1928.  
  1929. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.12. Information ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1930.  
  1931. FleetStreet wurde von Harry Herrmannsd╨ñrfer and Michael Hohner entwickelt. 
  1932.  
  1933. Dank geht an Scott Dudley f╨ær das Entwickeln der Squish-Message-API und daf╨ær, 
  1934. da╤ü er sie so offen gestaltet hat. 
  1935.  
  1936. Wir wollen auch unseren ersten Beta-Testern f╨ær ihre Unterst╨ætzung danken. 
  1937.  
  1938.  
  1939. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.13. File-Dialog ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1940.  
  1941. W╨öhlen Sie eine Datei aus und dr╨æcken Sie OK 
  1942.  
  1943.  
  1944. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1945.  
  1946. Schon wieder! Sie sollten diese Seite wirklich nicht zu sehen bekommen. Da mu╤ü 
  1947. wohl irgendwas schiefgelaufen sein. 
  1948.  
  1949.  
  1950. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14. Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1951.  
  1952. Themen: 
  1953.  
  1954. Allgemeine Einstellungen 
  1955.  
  1956. Message-Base-Einstellungen 
  1957.  
  1958. Area-Attribute 
  1959.  
  1960.  
  1961. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.1. Allgemeine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1962.  
  1963. Setzen Sie die Beschreibung, die Area-Kennung, die Default-Adresse und die 
  1964. Origin-Zeile f╨ær diese Area ein. Wenn die Default-Adresse und die Area-Kennung 
  1965. nicht ver╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der Squish-Konfigurations-Datei 
  1966. eingelesen. Die Default-Adresse und die Area-Kennung m╨æssen dort ge╨öndert 
  1967. werden. 
  1968.  
  1969.  
  1970. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.2. Message-Base-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1971.  
  1972. Message-Base-Typ 
  1973.           Geben Sie das Format der Message-Base auf der Platte an. 
  1974.  
  1975. Area-Typ 
  1976.           Geben Sie an, ob die Area eine Netmail-Area oder eine Echomail-Area 
  1977.           ist. 
  1978.  
  1979. Area-Pfad/Filename 
  1980.           Geben Sie an, wo die Messages auf der Festplatte gespeichert sind. 
  1981.           Geben Sie f╨ær *.MSG-Areas den Pfad zu dem Verzeichnis an, das die 
  1982.           *.MSG-Files enth╨ölt. Geben Sie f╨ær Squish-Areas den Pfad und den 
  1983.           Stammnamen (acht Buchstaben) der Area-Files an. 
  1984.  
  1985. Wenn diese Einstellungen nicht ╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der 
  1986. Squish-Konfigurations-Datei eingelesen, und Sie m╨æssen die Einstellungen dort 
  1987. ╨öndern. 
  1988.  
  1989.  
  1990. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.3. Area-Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1991.  
  1992. Jede Message-Area kann einige voreingestellte Message-Attribute haben, sowie 
  1993. weitere Einstellungen, die die Area betreffen. 
  1994.  
  1995. Message-Attribute 
  1996.           Messages, die in dieser Area eingegeben werden, haben per 
  1997.           Voreinstellung die angegebenen Attribute. Siehe Message-Attribute f╨ær 
  1998.           eine Erkl╨örung der verschiedenen Attribute. 
  1999.  
  2000. Vom Lesen ausschlie╤üen 
  2001.           Die Message-Area erscheint nicht in der Area-Liste, wenn Sie dort 
  2002.           "ausgeschlossene Areas verstecken" aktivieren. Dies ist n╨ætzlich f╨ær 
  2003.           Sysops, die viele Areas haben aber selbst nur wenige Lesen wollen. 
  2004.  
  2005. Umlaute erlaubt 
  2006.           Zeigt an, da╤ü die Verwendung von Umlauten (ASCII-Werte gr╨ñ╤üer als 
  2007.           127) in dieser Area erlaubt ist. Wenn Umlaute nicht erlaubt sind, 
  2008.           wandelt FleetStreet diese beim Tippen in erlaubte Zeichen um. Siehe 
  2009.           "╨¬bersetzungstabelle". 
  2010.  
  2011. Trennlinie 
  2012.           Eine Trennlinie wird unter diese Area gezeichnet. 
  2013.  
  2014.  
  2015. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.3.1. ╨¬bersetzungstabelle ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2016.  
  2017. Wenn Umlaute (8-Bit-ASCII) in einer Area nicht erlaubt sind, verwendet 
  2018. FleetStreet folgende ╨¬bersetzungstabelle, um die Umlaute beim Tippen in 
  2019. erlaubte Zeichen umzuwandeln: 
  2020.  
  2021. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  2022. Γöé╨░  Γöéa         Γöé
  2023. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2024. Γöé╨ô  Γöéa         Γöé
  2025. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2026. Γöé╨ö  Γöéae        Γöé
  2027. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2028. Γöé╨₧  ΓöéAe        Γöé
  2029. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2030. Γöé╨ò  Γöéa         Γöé
  2031. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2032. Γöé╨í  Γöéae        Γöé
  2033. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2034. Γöé╨ó  ΓöéAe        Γöé
  2035. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2036. ΓöéA  Γöéa         Γöé
  2037. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2038. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  2039. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2040. Γöé╨û  Γöéa         Γöé
  2041. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2042. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  2043. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2044. Γöé╤ü  Γöéss        Γöé
  2045. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2046. Γöé╨ù  Γöéc         Γöé
  2047. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2048. Γöé╨É  ΓöéC         Γöé
  2049. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2050. Γöé╨┐  Γöé>>        Γöé
  2051. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2052. Γöé┬░  Γöédeg       Γöé
  2053. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2054. Γöé╨Ä  Γöé/         Γöé
  2055. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2056. Γöé┬╖  Γöé.         Γöé
  2057. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2058. Γöé  Γöé|         Γöé
  2059. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2060. Γöé╨Æ  Γöée         Γöé
  2061. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2062. Γöé╨á  ΓöéE         Γöé
  2063. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2064. Γöé╨ÿ  Γöée         Γöé
  2065. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2066. Γöé╨Ö  Γöée         Γöé
  2067. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2068. Γöé╨Ü  Γöée         Γöé
  2069. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2070. Γöé╨»  Γöéf         Γöé
  2071. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2072. Γöé  Γöé          Γöé
  2073. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2074. Γöé╨▒  Γöéi         Γöé
  2075. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2076. Γöé╨£  Γöéi         Γöé
  2077. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2078. Γöé╨¢  Γöéi         Γöé
  2079. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2080. Γöé╨¥  Γöéi         Γöé
  2081. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2082. Γöé╨╜  Γöé!         Γöé
  2083. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2084. Γöé╨╕  Γöé?         Γöé
  2085. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2086. Γöé  Γöé<-        Γöé
  2087. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2088. Γöé╨║  Γöé-|        Γöé
  2089. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2090. Γöé╤å  Γöémc        Γöé
  2091. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2092. Γöé╨┤  Γöén         Γöé
  2093. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2094. Γöé╨╡  ΓöéN         Γöé
  2095. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2096. Γöé╨▓  Γöéo         Γöé
  2097. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2098. Γöé╨ú  Γöéo         Γöé
  2099. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2100. Γöé╨Ñ  Γöéo         Γöé
  2101. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2102. Γöé╨ñ  Γöéoe        Γöé
  2103. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2104. Γöé╨⌐  ΓöéOe        Γöé
  2105. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2106. Γöé╨╝  Γöé1/4       Γöé
  2107. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2108. Γöé╨╗  Γöé1/2       Γöé
  2109. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2110. Γöé╨╛  Γöé<<        Γöé
  2111. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2112. Γöé╤æ  Γöé+-        Γöé
  2113. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2114. Γöé╨¼  ΓöéPS        Γöé
  2115. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2116. Γöé┬ñ  Γöéqd        Γöé
  2117. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2118. Γöé╨│  Γöéu         Γöé
  2119. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2120. Γöé╨ª  Γöéu         Γöé
  2121. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2122. Γöé╨º  Γöéu         Γöé
  2123. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2124. Γöé╨æ  Γöéue        Γöé
  2125. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2126. Γöé╨¬  ΓöéUe        Γöé
  2127. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2128. Γöé╨╢  Γöéa         Γöé
  2129. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2130. Γöé╨╖  Γöéo         Γöé
  2131. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2132. Γöé╨¿  Γöéy         Γöé
  2133. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  2134.  
  2135.  
  2136. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.15. Squish Message-Base-Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2137.  
  2138. Es gibt drei Parameter, die steuern, wie Squish-Message-Base-Files von der 
  2139. Squish-API verwaltet werden. 
  2140.  
  2141. Maximale Anzahl der Messages 
  2142.           Maximale Anzahl der Messages, die in in dieser Area gespeichert 
  2143.           werden k╨ñnnen. Wenn zus╨ötzliche Messages in diese Area getosst 
  2144.           werden, oder wenn Sie selbst neue Messages schreiben, werden ╨öltere 
  2145.           Messages automatisch gel╨ñscht, falls das Limit, dargestellt durch 
  2146.           diesen Wert, ╨æberschritten wird. 
  2147.  
  2148. Anzahl der ╨æbersprungenen Messages 
  2149.           Wenn Messages wie oben beschrieben gel╨ñscht werden, wird diese Anzahl 
  2150.           von Messages am Anfang der Message-Base ╨æbersprungen. 
  2151.  
  2152.           Beachte: Wenn Sie diesen Wert auf eine andere Zahl als 0 setzen, 
  2153.           m╨æssen Sie auch eine Maximalzahl von Messages angeben. 
  2154.  
  2155. Anzahl der Tage, Messages zu behalten 
  2156.           Gibt die Anzahl der Tage an, wie lange Messages aufbewahrt werden 
  2157.           sollen. Messages, die ╨ölter sind als diese Anzahl von Tagen, werden 
  2158.           gel╨ñscht, wenn Sie SQPACK laufen lassen. 
  2159.  
  2160. Wenn Sie alle Zahlen auf 0 setzen, l╨ñscht Squish keine Message automatisch. 
  2161.  
  2162.  
  2163. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Lesen Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2164.  
  2165. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht gelesen werden. Dies kann folgende 
  2166. Ursachen haben: 
  2167.  
  2168. Γûá Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  2169.  
  2170. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2171.  
  2172. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2173.  
  2174.  
  2175. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Schreiben Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2176.  
  2177. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht geschrieben werden. Dies kann folgende 
  2178. Ursachen haben: 
  2179.  
  2180. Γûá Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  2181.  
  2182. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2183.  
  2184. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2185.  
  2186. Γûá Die Datei ist schreibgesch╨ætzt 
  2187.  
  2188.  
  2189. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2190.  
  2191. Wenn Sie "Anzahl der ╨æbersprungenen Messages" auf einen Wert ungleich 0 setzen, 
  2192. m╨æssen Sie auch "Maximale Anzahl der Messages" auf einen Wert ungleich 0 
  2193. setzen. 
  2194.  
  2195.  
  2196. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.16. Area umnummerieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2197.  
  2198. *.MSG-Areas werden beim Gebrauch mehr und mehr "zerst╨æckelt". Es ist daher 
  2199. w╨ænschenswert, sie von Zeit zu Zeit neu zu nummerieren. Nachdem eine Area neu 
  2200. nummeriert wurde, beginnen die Message-Files wieder bei 1 und sind fortlaufend 
  2201. nummeriert. 
  2202.  
  2203. Start 
  2204.           Startet die Umnummerierung der Area 
  2205.  
  2206. Abbrechen 
  2207.           Area nicht umnummerieren. 
  2208.  
  2209.  
  2210. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.17. Zus╨ötzliche Message-Informationen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2211.  
  2212. Dieses Fenster enth╨ölt alle Kludge-Lines und SEEN-BYs der aktuellen Message. 
  2213. Sie k╨ñnnen den Inhalt ins Clipboard kopieren. 
  2214.  
  2215. Dr╨æcken Sie Schlie╤üen, um das Fenster zu schlie╤üen. 
  2216.  
  2217. Dr╨æcken Sie Kopieren, um den markierten Text ins Clipboard zu kopieren. Wenn 
  2218. kein Text markiert ist, wird der gesamte Inhalt ins Clipboard kopiert. 
  2219.  
  2220. Sie k╨ñnnen dieses Fenster beim Lesen offenlassen. Es wird automatisch 
  2221. aufgefrischt, wenn Sie zu einer anderen Message schalten. 
  2222.  
  2223. Klicken Sie auf Im Vordergrund halten, um dieses Fenster immer ╨æber dem 
  2224. FleetStreet-Hauptfenster zu halten. 
  2225.  
  2226.  
  2227. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.18. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2228.  
  2229. Die requestbaren Files werden angezeigt. W╨öhlen Sie eines oder mehrere Files 
  2230. aus, die Sie vom Absender requesten wollen. 
  2231.  
  2232. Dateien 
  2233.           Requestbare Dateien, die in der Message gefunden wurden. 
  2234.  
  2235. Alle ausw╨öhlen 
  2236.           Alle Dateien ausw╨öhlen. 
  2237.  
  2238. Keine ausw╨öhlen 
  2239.           Keine Datei ausw╨öhlen. Outbound erzeugt. 
  2240.  
  2241. Hinzuf╨ægen 
  2242.           F╨ægt eine Datei zur Liste hinzu. Geben Sie den Dateinamen im 
  2243.           Eingabefeld darunter ein. 
  2244.  
  2245. Requesten von 
  2246.           Name des Sysops, von dem die Dateien requestet werden. 
  2247.  
  2248. Adresse 
  2249.           Adresse des Nodes, von dem die Dateien requestet werden. 
  2250.  
  2251.           Adresse des Sysops wird in der Nodeliste gesucht. 
  2252.  
  2253. Area 
  2254.           Area, in der die Request-Messages erzeugt werden. Es werden nur 
  2255.           nichtlokale Netmail-Areas angeboten. 
  2256.  
  2257. REQ direkt 
  2258.           Es wird keine Request-Message erzeugt, sondern eine REQ-Datei direkt 
  2259.           im 
  2260.  
  2261. Beachte: Jedes Wort im Message-Text, das genau einen Punkt enth╨ölt und nach dem 
  2262. Punkt drei Buchstaben hat, wird als requestbares File behandelt. Deshalb 
  2263. k╨ñnnten auch einige Namen angeboten werden, die keine g╨æltigen Filename sind. 
  2264. Wir meinen, da╤ü dies tolerierbar ist, jedenfalls besser, als Files nicht 
  2265. requesten zu k╨ñnnen, weil sie keine Extension wie "ZIP" oder "ZOO" o.╨ö. haben. 
  2266.  
  2267.  
  2268. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.19. Zur Antwort ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2269.  
  2270. Es gibt mehr als eine Antwort zu dieser Message. Die Antworten sind mit ihrer 
  2271. Messagenummer und dem Namen des Absenders aufgelistet. W╨öhlen Sie die Message 
  2272. aus, die Sie lesen wollen und dr╨æcken Sie OK Dr╨æcken Sie Abbrechen, wenn Sie 
  2273. keine dieser Messages lesen wollen. 
  2274.  
  2275.  
  2276. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2277.  
  2278. Beim Lesen der Einstellungen passierte ein Fehler. Dies k╨ñnnte durch einen 
  2279. Disk-Lesefehler verursacht sein (also schreibgesch╨ætzes Medium, keine 
  2280. Zugriffsrechte usw. 
  2281.  
  2282. FleetStreet verwendet die Default-Werte, also "ohne Setup". 
  2283.  
  2284.  
  2285. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Keine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2286.  
  2287. Die gespeicherten Einstellungen konnten nicht gefunden werden, oder die 
  2288. Einstellungen sind nicht g╨æltig. Die Datei FLTSTRT.INI mu╤ü sich im gleichen 
  2289. Verzeichnis wie FLTSTRT.EXE befinden. 
  2290.  
  2291. Falls Sie FleetStreet zum ersten Mal gestartet haben, fahren Sie mit der 
  2292. Einrichtung von FleetStreet fort. Die Einstellungen werden gespeichert, wenn 
  2293. Sie FleetStreet verlassen. 
  2294.  
  2295.  
  2296. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Alte Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2297.  
  2298. Die Einstellungen wurden von einer ╨ölteren Version von FleetStreet gespeichert. 
  2299. Die Einstellungen in FLTSTRT.INI k╨ñnnen mit dieser Version nicht verwendet 
  2300. werden. Eine neue Datei wird erzeugt, wenn Sie FleetStreet verlassen. 
  2301.  
  2302.  
  2303. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2304.  
  2305. Sie wollen gerade die aktuelle Message l╨ñschen. Gel╨ñschte Messages k╨ñnnen nicht 
  2306. wiederhergestellt werden. 
  2307.  
  2308. Dr╨æcken Sie YES, um die Message zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die 
  2309. Message behalten wollen. 
  2310.  
  2311.  
  2312. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2313.  
  2314. Die Message wurde von Squish bereits verarbeitet und zur Zieladresse geschickt. 
  2315. Die gesendete Message wird durch die ╨₧nderungen nicht ber╨æhrt. Lesen Sie in der 
  2316. Dokumentation von Squish nach, wie man einen Rescan der Area durchf╨æhrt. 
  2317.  
  2318. Falls die Message nicht lokal ist, bekommen Ihre Downlinks evtl. ver╨önderte 
  2319. Messages, was in den meisten F╨öllen nicht erw╨ænscht ist. 
  2320.  
  2321. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die Message trotzdem ver╨öndern wollen, dr╨æcken Sie 
  2322. Nein, wenn Sie die Message nicht ver╨öndern wollen. 
  2323.  
  2324.  
  2325. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2326.  
  2327. Wenn Sie Ja dr╨æcken, wird die Message, die Sie geschrieben haben, nicht 
  2328. gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2329.  
  2330. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2331.  
  2332.  
  2333. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2334.  
  2335. Sie wollen gerade FleetStreet verlassen, haben aber die Message, die Sie gerade 
  2336. schreiben, noch nicht gespeichert. Wenn Sie FleetStreet verlassen, wird Ihre 
  2337. Message nicht gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2338.  
  2339. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2340.  
  2341. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie FleetStreet verlassen wollen. 
  2342.  
  2343.  
  2344. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Headerdaten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2345.  
  2346. Ihre Message mu╤ü mindestens folgendes enthalten: 
  2347.  
  2348. Γûá Name und Adresse des Empf╨öngers 
  2349.  
  2350. Γûá Text in der Themen-Zeile 
  2351.  
  2352. Wenn eines davon fehlt, kann die Message nicht gespeichert werden. 
  2353.  
  2354.  
  2355. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message-Text zu lang ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2356.  
  2357. Squish kann Messages, die l╨önger als 16 KB sind, nicht verarbeiten. FleetStreet 
  2358. kann zwar l╨öngere Messages verarbeiten, aber wenn sie gespeichert werden 
  2359. sollen, m╨æssen sie kurz genug f╨ær Squish sein. 
  2360.  
  2361. Siehe auch "Beschr╨önkungen" 
  2362.  
  2363.  
  2364. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern der Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2365.  
  2366. Beim Speichern der Message ist ein Fehler aufgetreten. Dies wird meistens durch 
  2367. Disk-Fehler verursacht, z.B. Zugriffsverletzungen, schreibgesch╨ætzte Medien 
  2368. oder zu wenig Plattenplatz. 
  2369.  
  2370. Sie k╨ñnnen versuchen, das Problem zu l╨ñsen und noch einmal versuchen, die 
  2371. Message zu speichern. Wenn das Problem nicht gel╨ñst werden kann, m╨æssen Sie das 
  2372. Editieren abbrechen. 
  2373.  
  2374.  
  2375. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.20. Aktueller Name & Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2376.  
  2377. W╨öhlen Sie einen Namen und/oder eine Adresse aus und dr╨æcken Sie OK. Die 
  2378. aktuelle Adresse wird in der rechten oberen Ecke des Hauptfensters angezeigt. 
  2379.  
  2380. Wenn Sie mehr Namen und Adressen haben wollen, gehen Sie in den Setup und f╨ægen 
  2381. Sie mehr Namen und Adressen hinzu. Siehe auch "Beschr╨önkungen". 
  2382.  
  2383. Wenn Sie den voreingestellten Namen und Adresse f╨ær eine bestimmte Area ╨öndern 
  2384. wollen, ╨ñffnen Sie die Area-Liste, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf 
  2385. die Area, klicken Sie auf "Einstellungen", w╨öhlen Sie einen anderen Namen 
  2386. und/oder eine andere Adresse aus und schlie╤üen Sie die Einstellungen wieder. 
  2387.  
  2388.  
  2389. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.21. Themen-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2390.  
  2391. Threads sind eine Anzahl von Messages zum selben Thema. Eine dieser Messages 
  2392. ist der Anfang des Threads. Die anderen sind Antworten auf diese Message oder 
  2393. Antworten auf vorherige Antworten. 
  2394.  
  2395. Die Themen-Liste zeigt die Messages an, die Anfang des Threads sind. Ein  vor 
  2396. der Message zeigt an, da╤ü es Antworten auf diese Message gibt. Um diese 
  2397. Antworten anzeigen zu lassen, dr╨æcken Sie auf  oder dr╨æcken Sie die +-Taste. 
  2398. Das Pluszeichen ╨öndert sich in ein , das symbolisiert, da╤ü die Antworten 
  2399. angezeigt werden. Wenn eine Antwort wieder Antworten hat, wird das Pluszeichen 
  2400. wieder angezeigt. 
  2401.  
  2402. Welche Themen angezeigt werden, wird im Themenlisten-Setup bestimmt. Ungelesene 
  2403. Messages werden rot dargestellt, gelesene Messages mit der Farbe, die Sie mit 
  2404. Hilfe der Farbpalette eingestellt haben. 
  2405.  
  2406. Der Thread der aktuellen message wird immer angezeigt, auch wenn er keine 
  2407. ungelesene Message enth╨ölt. 
  2408.  
  2409. Dr╨æcken Sie Aufklappen, um den Baum von der ausgew╨öhlten Message abw╨örts voll 
  2410. aufzuklappen. 
  2411.  
  2412. Klicken Sie auf Im Vordergrund halten, um dieses Fenster immer ╨æber dem 
  2413. FleetStreet-Hauptfenster zu halten. 
  2414.  
  2415. Beachte: FleetStreet verl╨ö╤üt sich vollkommen auf die Link-Informationen in der 
  2416. Message-Base. Wenn Sie Squish selbst verwenden, um die Messages zu linken, wird 
  2417. die Themenliste relativ uninteressant aussehen. Das kommt daher, da╤ü Squish die 
  2418. Themen-Zeile verwendet, um die Messages zu linken. Wir empfehlen SqLink oder 
  2419. SqmLink, um die Messages "richtig" mit Hilfe der MSGID-Kludgeline zu linken. 
  2420. Dies ergibt dann h╨æbsche Thread-B╨öume in der Themenliste. 
  2421.  
  2422. Siehe auch Alle Messages markieren. 
  2423.  
  2424.  
  2425. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.21.1. Alle Messages markieren. ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2426.  
  2427. Wenn Sie FleetStreet noch nicht verwendet haben, um eine bestimmte Message-Base 
  2428. zu lesen, sind zun╨öchst alle Messages als "ungelesen" markiert. Deshalb werden 
  2429. in der Themen-Liste alle Messages in der Area angezeigt. Da Sie die Messages 
  2430. aber schon gelesen haben k╨ñnnten, erm╨ñglicht dieser Men╨æpunkt alle Messages bis 
  2431. zur aktuellen Message als "gelesen" zu markieren. Nachdem Sie dies getan haben, 
  2432. zeigt die Themen-Liste nur noch die Messages an, die wirklich ungelesen sind, 
  2433. also Messages die danach von Squish in die Area getosst wurden. 
  2434.  
  2435. Diese Funktion wird ╨æblicherweise nur ben╨ñtigt, nachdem Sie zu FleetStreet 
  2436. gewechselt haben und alte Message-Areas auf den neuesten Stand bringen wollen. 
  2437. FleetStreet verwaltet in Zukunft das "gelesen"-Attribut automatisch. 
  2438.  
  2439. Dr╨æcken Sie OK, wenn Sie diese Funktion ausf╨æhren wollen. 
  2440.  
  2441. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die Funktion abzubrechen. 
  2442.  
  2443.  
  2444. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann Datei nicht laden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2445.  
  2446. FleetStreet kann aus einem der folgenden Gr╨ænde die angegebene Datei nicht 
  2447. laden: 
  2448.  
  2449. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2450.  
  2451. Γûá Die Datei ist zu lang (max. 500 KB) 
  2452.  
  2453. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2454.  
  2455. Γûá Der Dateiname ist der Name eines Verzeichnisses oder eines Ger╨ötes, aber 
  2456. nicht einer Datei 
  2457.  
  2458.  
  2459. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2460.  
  2461. W╨öhren des Ladens ist ein Lesefehler aufgetreten. Die Datei wurde nicht 
  2462. importiert. 
  2463.  
  2464.  
  2465. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.22. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2466.  
  2467. W╨öhlen Sie ein Zielverzeichnis aus und geben Sie einen Dateinamen an. 
  2468.  
  2469. mit Kopf 
  2470.           W╨öhlen Sie diese Option, um den Message-Kopf mit abzuspeichern. Wenn 
  2471.           Sie diese Option nicht w╨öhlen, wird nur der Message-Text gespeichert. 
  2472.  
  2473. anh╨öngen 
  2474.           Die Message wird an die Datei angeh╨öngt, falls diese bereits 
  2475.           existiert. 
  2476.  
  2477. ╨æberschreiben 
  2478.           Eine existierende Datei wird ╨æberschrieben. 
  2479.  
  2480.  
  2481. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2482.  
  2483. FleetStreet konnte aus einem der folgenden Gr╨ænde die Datei nicht schreiben: 
  2484.  
  2485. Γûá Das Laufwerk oder der Pfad existiert nicht 
  2486.  
  2487. Γûá Sie haben auf die Datei oder das Verzeichnis keine Zugriffsrechte 
  2488.  
  2489.  
  2490. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Dateiname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2491.  
  2492. FleetStreet konnte die Datei aus einem der folgenden Gr╨ænde nicht schreiben: 
  2493.  
  2494. Γûá Der Dateiname enth╨ölt Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind 
  2495.  
  2496. Γûá Der Dateiname ist reserviert 
  2497.  
  2498.  
  2499. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message nochmal schicken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2500.  
  2501. Die Message, die Sie ver╨öndert haben, wurde schon einmal abgeschickt. Dr╨æcken 
  2502. Sie Ja, wenn Sie die ver╨önderte Message nochmal verschicken wollen. Dr╨æcken Sie 
  2503. Nein, falls Sie die Message nicht verschicken wollen. 
  2504.  
  2505.  
  2506. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kein Ger╨ötename ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2507.  
  2508. Sie haben FleetStreet so eingestellt, da╤ü direkt zu einem Ger╨öt gedruckt wird, 
  2509. aber Sie haben keinen Ger╨ötenamen angegeben. 
  2510.  
  2511. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2512. z.B. PRN. 
  2513.  
  2514.  
  2515. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann auf Ger╨öt nicht drucken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2516.  
  2517. FleetStreet kann nicht auf dem Ger╨öt drucken, das Sie angegeben haben. Entweder 
  2518. wird das Ger╨öt im Moment von einer anderen Anwendung verwendet, oder der 
  2519. Ger╨ötename ist nicht g╨æltig. 
  2520.  
  2521. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2522. z.B. PRN. 
  2523.  
  2524.  
  2525. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Nicht genug Speicher ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2526.  
  2527. Die Nodelisten-Suche konnte nicht durchgef╨æhrt werden, weil nicht genug 
  2528. Speicher vorhanden ist. 
  2529.  
  2530. Trotzdem seltsamer Fehler! 
  2531.  
  2532.  
  2533. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Indexdatei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2534.  
  2535. Die Nodelisten-Index-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2536. eine der folgenden Ursachen: 
  2537.  
  2538. Γûá Die Index-Datei existiert nicht 
  2539.  
  2540. Γûá Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2541.  
  2542. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2543.  
  2544. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2545.  
  2546. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2547.  
  2548.  
  2549. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2550.  
  2551. Die Nodelisten-Daten-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2552. eine der folgenden Ursachen: 
  2553.  
  2554. Γûá Die Daten-Datei existiert nicht 
  2555.  
  2556. Γûá Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2557.  
  2558. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2559.  
  2560. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2561.  
  2562. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2563.  
  2564.  
  2565. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Index-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2566.  
  2567. Beim Lesen der Index-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2568. eine der folgenden Ursachen: 
  2569.  
  2570. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2571.  
  2572. Γûá Die Datei ist defekt 
  2573.  
  2574. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2575.  
  2576.  
  2577. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2578.  
  2579. Beim Lesen der Daten-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2580. eine der folgenden Ursachen: 
  2581.  
  2582. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2583.  
  2584. Γûá Die Datei ist defekt 
  2585.  
  2586. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2587.  
  2588.  
  2589. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.23. Nodelisten-Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2590.  
  2591. Es wurde mehr als eine Adresse f╨ær den Benutzer gefunden. W╨öhlen Sie eine 
  2592. Adresse aus der Liste aus. 
  2593.  
  2594. Zun╨öchst wird eine kurze Zusammenfassung der gefundenen Eintr╨öge angezeigt. Sie 
  2595. k╨ñnnen die kompletten Nodelisten-Eintr╨öge anschauen, indem Sie Kurz 
  2596. deaktivieren. 
  2597.  
  2598.  
  2599. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.24. Angeh╨öngte Dateien ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2600.  
  2601. Es werden die Dateien angezeigt, die sie an die Message angeh╨öngt haben. Es 
  2602. werden Dateiname und Dateigr╨ñ╤üe angezeigt. 
  2603.  
  2604. Falls eine Datei nicht existiert, wird im Statusfeld "* nicht gefunden *" 
  2605. angezeigt. Korrigieren Sie dann den Dateinamen im Themenfeld. 
  2606.  
  2607.  
  2608. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Zur n╨öchsten Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2609.  
  2610. Falls Sie in die n╨öchste Area mit ungelesenen Messages wechseln wollen, dr╨æcken 
  2611. Sie Ja. Dr╨æcken Sie Nein, um in dieser Area zu bleiben. 
  2612.  
  2613.  
  2614. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Keine n╨öchste Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2615.  
  2616. FleetStreet hat keine Area gefunden, die gescannt ist und ungelesene Messages 
  2617. enth╨ölt. Sie k╨ñnnnen versuchen, die Areas neu zu scannen. 
  2618.  
  2619.  
  2620. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5. Der FleetStreet-Pipe-Server ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2621.  
  2622. Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen des Pipeservers von FleetStreet. 
  2623.  
  2624. FleetStreet startet automatisch einen Thread, der ausschlie╤ülich eine Named 
  2625. Pipe bedient. ╨¬ber diese Pipe kann FleetStreet gesteuert werden. 
  2626.  
  2627. DIESE IMPLEMENTIERUNG DES PIPE_SERVERS IST NUR EINE VORL╨₧UFIGE. SIE WIRD SICH 
  2628. IN EINER DER N╨₧CHSTEN VERSIONEN DEFINITOV ╨₧NDERN. 
  2629.  
  2630.  
  2631. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.1. Die Pipe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2632.  
  2633. FleetStreet wird ╨æber die Pipe "\PIPE\FleetStreetDoor" angesprochen. Es wird 
  2634. normaler ASCII-Text ╨æbertragen. Ein Kommando besteht aus 
  2635.  
  2636. o einem Kommando-Code (ein Zeichen), 
  2637.  
  2638. o optionalen Parametern. 
  2639.  
  2640. Ein Kommando endet mit dem Steuerzeichen <cr> bzw. 0Dh. Nachfolgende Linefeeds 
  2641. werden ignoriert. 
  2642.  
  2643. Durch dieses einfache Interface kann der Pipeserver sehr leicht angesprochen 
  2644. werden, in Notfall sogar aus einer Batch-Datei heraus mit 
  2645.  
  2646. ECHO Kommando > \PIPE\FleetStreetDoor
  2647.  
  2648. Die Pipe ist bisher rein unidirektional, d.h. FleetStreet schickt keine Daten, 
  2649. sondern empf╨öngt nur. 
  2650.  
  2651.  
  2652. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.2. Funktionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2653.  
  2654. Verf╨ægbare Funktionen sind: 
  2655.  
  2656. Rescan einer Area 
  2657.  
  2658. Schreiben des Echotoss.Log 
  2659.  
  2660.  
  2661. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.2.1. Rescan einer Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2662.  
  2663. Format: 
  2664.           R <Area-Tag><cr> 
  2665.  
  2666. Aufgabe: 
  2667.           Die Area mit dem Area-Tag <Area-Tag> wird neu gescannt. 
  2668.  
  2669. Bemerkung: 
  2670.           Noch nicht implementiert! 
  2671.  
  2672.  
  2673. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.2.2. Schreiben des Echotoss.Log ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2674.  
  2675. Format: 
  2676.           L<cr> 
  2677.  
  2678. Aufgabe: 
  2679.           Das Echotoss-File wird geschrieben, falls die Funktion im Setup 
  2680.           aktiviert ist. Der Filename wird ebenfalls im Setup festgelegt. 
  2681.  
  2682. Bemerkung: 
  2683.           FleetStreet verh╨ölt sich genauso wie beim Anw╨öhlen des Men╨æpunkts 
  2684.           "Echtoss schreiben". 
  2685.  
  2686.  
  2687. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6. Weiterf╨æhrende Themen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2688.  
  2689. Die folgenden Themen sind evtl. interessant, wenn Sie sich in FleetStreet 
  2690. eingearbeitet haben: 
  2691.  
  2692.  Γûá Mehrere Instanzen 
  2693.  
  2694.  Γûá Verbesserung der Performance 
  2695.  
  2696.  Γûá Multi-User-Betrieb 
  2697.  
  2698.  Γûá Kludge-Lines 
  2699.  
  2700.  
  2701. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.1. Mehrere Instanzen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2702.  
  2703. Sie k╨ñnnen FleetStreet mehr als einmal zur gleichen Zeit starten. Dabei sind 
  2704. folgende Punkte zu beachten: 
  2705.  
  2706. Γûá Nur die erste gestartete Instanz speichert beim Programmende ihre 
  2707. Einstellungen. ╨₧ndern Sie das Setup deshalb nur in der ersten Instanz, falls 
  2708. die ╨₧nderungen beibehalten werden sollen. 
  2709.  
  2710. Γûá Sekund╨öre Instanzen sind am [*] in der Titelzeile zu erkennen. 
  2711.  
  2712. Γûá Sie k╨ñnnen nicht mehrere Instanzen von FleetStreet unterschiedlicher 
  2713. Versionen laufen lassen. Ebenso k╨ñnnen nicht eine englische und eine deutsche 
  2714. Version gleichzeitig laufen. In einem solchen Fall werden f╨ær jede Instanz die 
  2715. DLLs der ersten Instanz verwendet. Dies ist eine Einschr╨önkung von OS/2. Das 
  2716. Verhalten der sekund╨ören Instanzen bei verschiedenen Versionen ist undefiniert. 
  2717.  
  2718. Γûá Sekund╨öre Instanzen haben keinen Pipe-Server 
  2719.  
  2720.  
  2721. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.2. Performance-Verbesserungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2722.  
  2723. Die Performance von FleetStreet h╨öngt in gro╤üem Ma╤üe von zwei Faktoren ab: 
  2724. Performance der MSGAPI und Performance der Platten. W╨öhrend die MSGAPI 
  2725. au╤üerhalb unseres Einflusses steht, k╨ñnnen ╨₧nderungen beim zweiten Punkt die 
  2726. Gesamt- Performance von FleetStreet verbessern. 
  2727.  
  2728. Die Hinweise im einzelnen: 
  2729.  
  2730. Γûá Verwenden Sie falls m╨ñglich Squish-Areas statt *.MSG-Areas. 
  2731.  
  2732. Γûá Packen Sie Squish-Areas regelm╨ö╤üig mit SqPackP. Dadurch liegen die einzelnen 
  2733. Messages l╨æckenlos und in aufsteigender Reihenfolge in der Messagebase. 
  2734.  
  2735. Γûá Aktivieren Sie "Scannen ohne API". 
  2736.  
  2737. Γûá Verwenden Sie HPFS. 
  2738.  
  2739. Γûá Schlie╤üen Sie Areas, die Sie nicht selbst lesen wollen, aus der Arealiste 
  2740. aus. Aktivieren Sie "ausgeschlossene Areas verstecken". 
  2741.  
  2742. Γûá Lassen Sie Text - falls m╨ñglich - nur im Header suchen, nicht im Header & 
  2743. Text. 
  2744.  
  2745.  
  2746. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.3. Multi-User-Betrieb ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2747.  
  2748. Der Betrieb von FleetStreet f╨ær mehrere Benutzer ist mit Einschr╨önkungen 
  2749. m╨ñglich. Gehen Sie wie folgt vor: 
  2750.  
  2751.  1. Legen Sie ein Programm-Verzeichnis f╨ær FleetStreet an. Kopieren Sie die 
  2752.     EXE-Datei und alle DLLs in dieses Verzeichnis. Nehmen Sie das Verzeichnis 
  2753.     in den LIBPATH auf und booten Sie ggf. neu. 
  2754.  
  2755.  2. Legen Sie f╨ær jeden Benutzer ein Konfigurations-Verzeichnis an. 
  2756.  
  2757.  3. Erstellen Sie f╨ær jeden Benutzer ein Programm-Objekt. Tragen Sie beim 
  2758.     Programmnamen den kompletten Pfadnamen von FLTSTRT.EXE ein. Tragen Sie beim 
  2759.     "Startverzeichnis" das Konfigurations-Verzeichnis des jeweiligen Benutzers 
  2760.     ein. 
  2761.  
  2762.  4. FleetStreet kann nun f╨ær jeden Benutzer getrennt konfiguriert werden. Die 
  2763.     Konfigurations-Verzeichnisse enthalten dann jeweils einen eigenen Satz 
  2764.     INI-Dateien. 
  2765.  
  2766.  5. Sehen Sie f╨ær jeden Benutzer unterschiedliche Lastread-Offsets vor. 
  2767.  
  2768. Einschr╨önkungen: 
  2769.  
  2770. Γûá Das "gelesen"-Flag existiert nur einmal pro Message, ist also f╨ær alle 
  2771. Benutzer gleich. 
  2772.  
  2773. Γûá Das "private"-Flag wird nicht gesondert behandelt. 
  2774.  
  2775. Und in Zukunft? 
  2776.  
  2777. "Echter" Multi-User-Betrieb ist f╨ær sp╨ötere Versionen geplant. Ideen und 
  2778. Anregungen sind immer willkommen. 
  2779.  
  2780.  
  2781. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.4. Kludge-Lines ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2782.  
  2783. Die folgenden Kludge-Lines werden von FleetStreet erzeugt bzw. erkannt: 
  2784.  
  2785. FMPT 
  2786. TOPT 
  2787. INTL 
  2788.    Diese Kludges werden von FleetStreet nach FTS-0001 Rev. 15 erzeugt, falls 
  2789.    die erzeugte Message eine NetMail ist. Beim ╨₧ndern der Message werden die 
  2790.    Kludges jedoch nicht neu erzeugt. 
  2791.  
  2792.    Squish erzeugt die Kludges selbst nochmal beim Exportieren der Message neu. 
  2793.    Die Unterst╨ætzung dieser Kludges w╨öre also eigentlich nicht notwendig. 
  2794.  
  2795.    Beim Lesen werden diese Kludges ignoriert. 
  2796.  
  2797.  
  2798. MSGID 
  2799.    Beim Schreiben einer Message wird diese Kludge nach FTS-0009 Rev. 1 erzeugt. 
  2800.    Die Adre╤ü-Komponente ist 4D. 
  2801.  
  2802.    Beim Lesen in einer Echomail-Area wird MSGID zur Ermittlung der 
  2803.    Absender-Adresse herangezogen. Falls MSGID keine FTN-Adresse enth╨ölt oder 
  2804.    fehlt, wird die Origin-Zeile untersucht. 
  2805.  
  2806.  
  2807. REPLY 
  2808.    Beim Schreiben einer Antwort wird die MSGID des Originals als REPLY 
  2809.    geschrieben. 
  2810.  
  2811.  
  2812. PID 
  2813.    Falls die Benutzung von PID im Setup aktiviert ist, wird die PID-Kludge 
  2814.    geschrieben und nur eine kurze Tearline angeh╨öngt. Eine lange Tearline wird 
  2815.    angeh╨öngt, wenn PID deaktiviert ist. 
  2816.  
  2817.    FleetStreet folgt den Empfehlungen von FSC-0046 Rev. 2. 
  2818.  
  2819.  
  2820. REPLYTO 
  2821.    Beim Antworten auf eine NetMail mit REPLYTO-Kludge werden die dort 
  2822.    angegebene Adresse und der Username als Empf╨önger eingesetzt. 
  2823.  
  2824.    In Echos wird die Kludge ignoriert. FleetStreet folgt den Empfehlungen von 
  2825.    FSC-0035 Rev. 1. 
  2826.  
  2827.  
  2828. REPLYADDR 
  2829.    Beim Antworten auf eine NetMail mit REPLYADDR wird die dort angegebene 
  2830.    Adresse in einer "To:"-Zeile am Anfang der Antwort eingesetzt. 
  2831.  
  2832.    In Echos wird die Kludge ignoriert. FleetStreet folgt den Empfehlungen von 
  2833.    FSC-0035 Rev. 1. 
  2834.  
  2835.  
  2836. SPLIT 
  2837.    Wenn eine Message gespeichert wird und l╨önger als 12 KB ist, wird sie nach 
  2838.    FSC-0047 Rev. 1 in mehrere Teile aufgeteilt. Folgende Abweichungen gelten: 
  2839.  
  2840.    Γûá Da die Message nie als Ganzes in einer Messagebase gespeichert war, ist 
  2841.    die in der SPLIT-Kludge angegebene Message-Nummer implemetierungsabh╨öngig 
  2842.    (derzeit: Messagenummer der ersten erzeugten Message). 
  2843.  
  2844.    Γûá FSC-0047 empfielt, in der Teilen 2...n die MSGID wegzulassen, damit ein 
  2845.    Dupe-Checker diese Teile nicht aussortiert. FleetStreet erzeugt stattdessen 
  2846.    f╨ær alle Teile eine eigene MSGID, was die gleiche Wirkung hat. 
  2847.  
  2848.    Γûá Da die Teilenummer in der SPLIT-Kludge zweistellig ist, werden maximal 99 
  2849.    Teile erzeugt. Die Messagel╨önge ist damit auf 1188 KB begrenzt. 
  2850.  
  2851.    Γûá Beim ╨₧ndern einer Message kann die ge╨önderte Message nur max. 15 KB lang 
  2852.    sein. Ein erneutes Aufteilen w╨ærde mit der Nummerierung der anderen Teile 
  2853.    kollidieren. Bei der Gegenseite w╨öre ein Zusammensetzen der Message dann 
  2854.    nicht mehr m╨ñglich. 
  2855.  
  2856.    Γûá Die Nummerierung der Messageteile erfolgt am Ende der Themenzeile, nicht 
  2857.    wie vorgeschlagen am Anfang. Dadurch erscheinen in der Themenliste die 
  2858.    Messageteile wieder in der korrekten Sortierung. 
  2859.  
  2860.  
  2861. APPEND 
  2862. REALADDRESS 
  2863.    Diese Kludges bleiben beim Reply erhalten. 
  2864.  
  2865. Unterst╨ætzung f╨ær folgende Kludge-Lines ist geplant (in welcher Form auch 
  2866. immer): 
  2867.  
  2868. AREA 
  2869. FLAGS 
  2870. CHARSET/CHRS 
  2871.  
  2872.  
  2873. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2874.  
  2875. Areas, die nur in FleetStreet definiert sind und nicht in der 
  2876. Konfigurationsdatei von Squish. Diese Areas werden von Squish nicht bearbeitet.